See also: CIC, ⅭⅠↃ, cić, cič, cíc, číč, and -čić

Dalmatian edit

Etymology 1 edit

Probably ultimately from Latin qualis que. Compare Italian qualcuno, French quelque, Spanish cualque.

Pronoun edit

cic

  1. someone, somebody
  2. anyone, anybody

Etymology 2 edit

Compare Italian cicca.

Noun edit

cic m

  1. tobacco, quid
  2. butt (cigarette)

Irish edit

Etymology edit

Borrowed from English kick.

Pronunciation edit

Noun edit

cic m (genitive singular cic, nominative plural ciceanna)

  1. (sports) kick, punt

Declension edit

Derived terms edit

Mutation edit

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
cic chic gcic
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading edit

  • chapter CIC, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
  • Dinneen, Patrick S. (1904) chapter CIC, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 136
  • Ó Dónaill, Niall (1977) chapter CIC, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN

Romanian edit

Noun edit

cic n (plural cicuri)

  1. Uncommon form of cioc.
  2. Uncommon form of ciuc.

Declension edit

Welsh edit

Etymology edit

From English kick.

Pronunciation edit

Noun edit

cic f (plural ciciau)

  1. kick

Derived terms edit

Mutation edit

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
cic gic nghic chic
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading edit

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), chapter CIC, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies