See also: CIC, ⅭⅠↃ, cić, cič, cíc, číč, and -čić

DalmatianEdit

Etymology 1Edit

Probably ultimately from Latin qualis que. Compare Italian qualcuno, French quelque, Spanish cualque.

PronounEdit

cic

  1. someone, somebody
  2. anyone, anybody

Etymology 2Edit

Compare Italian cicca.

NounEdit

cic m

  1. tobacco, quid
  2. butt (cigarette)

IrishEdit

EtymologyEdit

Borrowed from English kick.

PronunciationEdit

NounEdit

cic m (genitive singular cic, nominative plural ciceanna)

  1. (sports) kick, punt

DeclensionEdit

Derived termsEdit

MutationEdit

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
cic chic gcic
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further readingEdit

  • cic”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
  • Dinneen, Patrick S. (1904), “cic”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 136
  • Ó Dónaill, Niall (1977), “cic”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN

RomanianEdit

NounEdit

cic n (plural cicuri)

  1. Uncommon form of cioc.
  2. Uncommon form of ciuc.

DeclensionEdit

WelshEdit

EtymologyEdit

From English kick.

PronunciationEdit

NounEdit

cic f (plural ciciau)

  1. kick

Derived termsEdit

MutationEdit

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
cic gic nghic chic
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further readingEdit

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), chapter CIC, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies