Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese coçar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Onomatopoeic. Cognate with Portuguese coçar; compare also Spanish cosquillas and escozor.[1]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /koˈθaɾ/, (western) /koˈsaɾ/

Verb

edit

cozar (first-person singular present cozo, first-person singular preterite cocei, past participle cozado)

  1. to scratch
    • c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 24:
      chegou aos touros esforçadamẽnte sem nẽgũ temor. Et trouxe'lles a'maão destra por'los peytos, coçãdo-os et afaagando-os.
      he bravely came to the bulls, fearless, and he brought them to his right, scratching and fondling them
    Synonyms: rañar, rascar

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “cosquillas”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos