dorna
Esperanto edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Adjective edit
dorna (accusative singular dornan, plural dornaj, accusative plural dornajn)
- thorny
- Antoni Grabowski, "La Tagiĝo":
- Post longa migrado sur dorna la voj'
Minacis nin ondoj de l' maro.- After a long migration on the thorny path
The waves of the sea threatened us.
- After a long migration on the thorny path
- Antoni Grabowski, "La Tagiĝo":
Galician edit
Etymology edit
Already attested as Latin dorna (“trough; concave”) in local 10th-century Latin charters. From a substrate language, from *dru-no- (“trough”), from Proto-Indo-European *dóru (“tree”).[1] Alternatively from Proto-Celtic *durnos (“fist, hand”) (compare Breton dorn, Irish dorn); the word could have been first a unit of length, later becoming a unit of volume and a container,[2] and later a ship, or either it was a reference to the concavity of the hand. Cognate with Spanish duerna, Occitan dorna and French dorne.
Pronunciation edit
Noun edit
dorna f (plural dornas)
- trough used for holding wine before putting it into barrels
- (nautical) a boat typical of the Rías Baixas region, in Galicia
Related terms edit
See also edit
dorna on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl
References edit
- “dorna” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “dorna” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “dorna” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “dorna” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “dorna” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Hermo González, Gonzalo (2013) “«Toponimia maior da parroquia de Taragoña (Rianxo, O Barbanza). Estudo etimolóxico»”, in Estudos de Lingüística Galega 5: 43-67[1], retrieved 2022-08-28
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “duerna”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Indonesian edit
Etymology edit
From Betawi [Term?], from Sanskrit द्रोण (droṇa, “Droṇa”).
Pronunciation edit
Noun edit
dorna
Derived terms edit
Further reading edit
- “dorna” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.