Esperanto

edit

Etymology

edit

dorno (thorn) +‎ -a.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

dorna (accusative singular dornan, plural dornaj, accusative plural dornajn)

  1. thorny
    • Antoni Grabowski, "La Tagiĝo":
      Post longa migrado sur dorna la voj'
      Minacis nin ondoj de l' maro.
      After a long migration on the thorny path
      The waves of the sea threatened us.

Galician

edit
 
A dorna, Ribeira, Galicia
 
Another one, O Grove, Galicia
 
Dorna

Etymology

edit

Already attested as Latin dorna (trough; concave) in local 10th-century Latin charters. From a substrate language, from *dru-no- (trough), from Proto-Indo-European *dóru (tree).[1] Alternatively from Proto-Celtic *durnos (fist, hand) (compare Breton dorn, Irish dorn); the word could have been first a unit of length, later becoming a unit of volume and a container,[2] and later a ship, or either it was a reference to the concavity of the hand. Cognate with Spanish duerna, Occitan dorna and French dorne.

Pronunciation

edit

Noun

edit

dorna f (plural dornas)

  1. trough used for holding wine before putting it into barrels
  2. (nautical) a boat typical of the Rías Baixas region, in Galicia
edit

See also

edit

  dorna on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl

References

edit
  1. ^ Hermo González, Gonzalo (2013) “«Toponimia maior da parroquia de Taragoña (Rianxo, O Barbanza). Estudo etimolóxico»”, in Estudos de Lingüística Galega 5: 43-67[1], retrieved 2022-08-28
  2. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “duerna”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Indonesian

edit
 
Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Etymology

edit

From Betawi [Term?], from Sanskrit द्रोण (droṇa, Droṇa).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /dorna/
  • Hyphenation: dor‧na

Noun

edit

dorna

  1. (archaic) agitator

Derived terms

edit

Further reading

edit