fazer uma tempestade num copo de água

Portuguese edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Literally, to make a storm in a glass of water.

Pronunciation edit

 
  • (Portugal) IPA(key): /fɐˈzeɾ ˈu.mɐ tẽ.pɨʃˈta.dɨ ˈnũ ˈkɔ.pu ˈd‿a.ɡwɐ/ [fɐˈzeɾ ˈu.mɐ tẽ.pɨʃˈta.ðɨ ˈnũ ˈkɔ.pu ˈð‿a.ɣwɐ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /fɐˈze.ɾi ˈu.mɐ tẽ.pɨʃˈta.dɨ ˈnũ ˈkɔ.pu ˈd‿a.ɡwɐ/ [fɐˈze.ɾi ˈu.mɐ tẽ.pɨʃˈta.ðɨ ˈnũ ˈkɔ.pu ˈð‿a.ɣwɐ]

Verb edit

fazer uma tempestade num copo de água (first-person singular present faço uma tempestade num copo de água, first-person singular preterite fiz uma tempestade num copo de água, past participle feito uma tempestade num copo de água)

  1. (Portugal, idiomatic) to make a mountain out of a molehill