fazer
GalicianEdit
VerbEdit
fazer (first-person singular present fago, first-person singular preterite figem, past participle feito)
- Alternative form of facer
ReferencesEdit
LadinoEdit
EtymologyEdit
From Old Spanish facer; compare Spanish hacer.
VerbEdit
fazer (Latin spelling, Hebrew spelling פ׳אזיר)
- Synonym: azer (Istanbul, Izmir dialect)
SynonymsEdit
PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Old Portuguese fazer, from Latin facere, present active infinitive of faciō (“I do; I make”), from Proto-Italic *fakiō, from Proto-Indo-European *dʰeh₁- (“to put, place, set”). Compare Spanish hacer, French faire, Italian fare.
PronunciationEdit
VerbEdit
fazer (first-person singular present indicative faço, past participle feito)
- (transitive) to make
- to create; to produce
- A minha mãe fez este vestido para mim.
- My mother made this dress for me.
- Synonyms: produzir, confeccionar
- to do; to execute; to perform
- (auxiliary with a verb in the impersonal infinitive as the second object) to cause to
- A explosão fez cair alguns prédios.
- The explosion made some buildings fall.
- to arrange; to clean up; to tidy
- to cook; to prepare (e.g. food)
- to create; to produce
- (takes a reflexive pronoun, transitive with de) to play; to pretend to be
- Eu fiz-me de João, a minha irmã fez-se de Maria.
- I played Hansel, my sister played Gretel.
- fazer-se de bobo
- (transitive) to turn; to reach an age; to have a birthday
- Os gêmeos fizeram quinze anos no mês passado.
- The twins turned fifteen last month.
- Synonym: completar
- (ditransitive, with the indirect object taking por) to sell for a given price (usually to make cheaper in a bargain)
- Se você comprar dois, faço por trinta dólares.
- If you buy two, I can sell them for thirty dollars.
- (transitive) to attend a course (academic or not)
- Faço inglês.
- I take an English course.
- Synonym: cursar
- (transitive, impersonal) to pass (said of time)
- Faz duas horas que meu tio chegou.
- Two hours have passed since my uncle arrived.
- (transitive, impersonal) to be; to occur (said of a weather phenomenon)
- Aqui faz sempre sol.
- It’s always sunny here.
Usage notesEdit
When related to weather or passage of time, the verb fazer is impersonal in standard usage, therefore cannot take a subject. It is also not inflected to number or person: it is used in the singular third-person form:
- Faz duas horas. ― Two hours have passed.
- Faz três segundos. ― Three seconds have passed.
- Faz cinquenta anos. ― Fifty years have passed.
If not impersonal, it is conjugated normally. This so happens as the singular third-person neutral is conjugated for without an accompanying pronoun. (For the demonstrative counterparts, see isto and aquilo)
ConjugationEdit
QuotationsEdit
For quotations using this term, see Citations:fazer.
Derived termsEdit
- fazer a barba
- fazer das tripas coração
- fazer fita
- fazer pouco
- não fazer por menos
- fazer xixi
- fazer cocô
- fazer sexo
SpanishEdit
VerbEdit
fazer
- Obsolete spelling of hacer