GalicianEdit

 
Fisherman using a fisga

EtymologyEdit

From fisgar, from Vulgar Latin *fixicare, itself from fixus (fixed), from figere (to fix).

PronunciationEdit

NounEdit

fisga f (plural fisgas)

  1. gig, fishgig; pronged harpoon
    Synonym: francada

Related termsEdit

NounEdit

fisga f (plural fisgas)

  1. white long mark in the head of a horse

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • fisga” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • fisga” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • fisga” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • fisga” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.



KabuverdianuEdit

NounEdit

fisga

  1. amulet
  2. talisman

ReferencesEdit

  • Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Spanish fisga (trident, harpoon), back-formation from fisgar (to spear, harpoon).

NounEdit

fisga f (plural fisgas)

  1. (Portugal) slingshot (device for shooting small projectiles)
    Synonyms: estilingue, baladeira, atiradeira, bodoque, funda, setra
  2. (fishing) gig (a forked spear used to catch fish)
  3. barb (a point that stands backwards, especially in a fishhook or gig)

VerbEdit

fisga

  1. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of fisgar
  2. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of fisgar

Further readingEdit


SpanishEdit

VerbEdit

fisga

  1. Formal second-person singular (usted) present indicative form of fisgar.
  2. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of fisgar.
  3. Informal second-person singular () affirmative imperative form of fisgar.