fosco
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese fosco, from Latin fuscus (compare Spanish hosco, Portuguese fosco, Catalan fosc, Old French fusque).
Adjective edit
fosco (feminine fosca, masculine plural foscos, feminine plural foscas)
Italian edit
Etymology edit
From Latin fuscus (“dark, dim”).[1] Compare Spanish hosco, Portuguese fosco, fusco, Catalan fosc, Old French fusque.
Pronunciation edit
Adjective edit
fosco (feminine fosca, masculine plural foschi, feminine plural fosche)
- dark, murky, dusky
- mid 1300s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XIII”, in Inferno [Hell][1], lines 4–6; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- (weather) dull, overcast
- (figurative) gloomy; sad
- dipingere a tinte fosche
- to paint a gloomy picture
- (literally, “to paint in dark colors”)
Derived terms edit
References edit
Anagrams edit
Portuguese edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese fosco, from Latin fuscus (compare Spanish hosco, Catalan fosc, Old French fusque). Doublet of fusco.
Pronunciation edit
Adjective edit
fosco (feminine fosca, masculine plural foscos, feminine plural foscas)
Anagrams edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Adjective edit
fosco (feminine fosca, masculine plural foscos, feminine plural foscas)
- Synonym of hosco
Further reading edit
- “fosco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014