Vietnamese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Probably from an affixed form of the root that gave rise to xuống (to go downwards, to descend).

Attested in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects, as giuống, glossed with Latin deſcendo (to descend). Attested in Đại Nam quấc âm tự vị (1895), a dictionary based chiefly on the Southern dialects, as giuống, glossed nhấc ra khỏi bếp (to put down from the stove), noted as tiếng ít dùng ("uncommon word"), so most likely already obsolete or rare in the Southern dialects by then.

Attested in Từ điển phương ngữ Huế ("A Dictionary of the Hue dialect(s)", 2017) with the unetymological spelling duống, glossed as nhấc (xuống) (to put down).

Pronunciation

edit

Verb

edit

giuống (, )

  1. (Central Vietnam, obsolete in other dialects) to put down
    Con coi trách cá cho mạ, khi thấy nước síp síp thì duống xuống nghe![1]
    You go look after the pot of fish [that is being cooked] for me, once most of the water has evaporated, you must put the pot down from the fire.

References

edit
  1. ^ Trần, Ngọc Bảo (2017). "Từ Điển Phương Ngữ Huế".