Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese guarir (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin,[1] ultimately from Proto-Germanic *warjaną (to defend). Cognate with French guérir, Catalan guarir.

Pronunciation edit

Verb edit

gorir (no stressed present indicative or subjunctive, first-person singular preterite gorín, past participle gorido)

  1. (archaic) to sustain
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana. Introducción e texto, A Coruña: Fundación Barrié, page 410:
      Pero sua entẽçõ he que nós que comamos et guastemos tódaslas cousas do basteçemento que tẽemos et perlo que deuemos gorir: pan et vjño et carne et fariña et outras cousas
      But his intentions is that we eat and expend everything of the supply we have and which must serve to our sustainment: bread and wine and meat and flour and other things
  2. (dated) to shelter
  3. (dated) to cure, heal
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 151:
      con esto asy caente queimaren ben a chaga, et gardena da agoa et de lixo et garira, esto he prouado
      with this hot [substance] they shall burn the wound, and save it from water and dirt, and it will cure, that is proven

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  • guarir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • garir” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • gorir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • gorir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “guarecer”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos