ja ke
Ido
editEtymology
editBorrowed from Italian giacché. (cf. Spanish ya que)
Pronunciation
editConjunction
editUsage notes
editA more recently coined word, *quoniam has been introduced by some speakers to compliment pro ke. The intended difference is that the former introduces the cause, reason or motive, while the latter reveals it. The best way to express the example above using ja ke would be: Il abandonis el, ja ke el esis nefidela, having the sense of: Ja il abandonis el, (pro) ke el esis nefidela.