Tagalog

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Alteration of asawa using gay slang prefix jo-.[1] Also, possibly a metathesis of the first syllables of the words in walang joga, with the second element from Spanish jugar, literally, no play, implying a serious relationship.

Pronunciation

edit

Noun

edit

jowà or jowa (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜓᜏ) (slang, originally gay slang)

  1. lover; boyfriend or girlfriend
    Synonyms: kasintahan, (male) nobyo, (female) nobya, karelasyon, katipan, kasuyo, (slang) siyota, (colloquial) bata
    • 2015, Gretisbored, THE JILTED BRIDE, Margaret S. Sanapo
      Ganyan lang iyan dahil may pinagdadaanan," anas ko din sa bakla. "Baka nagdududa sa ating dalawa, hindi kaya? Baka iniisip na jowa mo ako. Yuck, kadiri! Hinding-hindi kita papatulan" "As if naman papatulan kita. Bwisit kang bakla ka!
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2002, Corazon D. Villareal, Lily Rose R. Tope, Patricia May B. Jurilla, Ruptures & Departures, →ISBN:
      Sobrang majubis naman ang jowa mo, sister. May unan ka na, may kama ka pa! In the name of fun.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. spouse; husband or wife
    Synonym: asawa

See also

edit

References

edit
  1. ^ Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 67

Further reading

edit
  • jo wa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018