bata
Afar • Balinese • Basque • Bikol Central • Butuanon • Cebuano • Chavacano • Chichewa • Crimean Tatar • Dibabawon Manobo • Ede Idaca • Galician • Garo • Higaonon • Hiligaynon • Iban • Igbo • Indonesian • Irish • Jamamadí • Javanese • Kabuverdianu • Makasae • Maltese • Maranao • Marshallese • Old English • Old Javanese • Polish • Portuguese • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Shona • Sotho • Spanish • Sundanese • Swahili • Tagalog • Ternate • Tok Pisin • Yogad • Yoruba
Page categories
English
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editbata (plural bata)
- A ceremonial double-headed drum played in triplet in the religion of santería, especially in Cuba and Puerto Rico, originally from the Yoruba of Nigeria.
- 1990 October 28, Paul Simon, “The Rhythm of the Saints”, in The Coast, Warner Bros.:
- Two guitars, bata, bass drum and tambourine.
- 2019, Marlon James, Black Leopard, Red Wolf, Hamish Hamilton, page 283:
- Five drummers in front setting the dance—three beating barrel drums, a fourth beating a double-skin bata, and the fifth beating four small bata tied together.
Anagrams
editAfar
editPronunciation
editNoun
editbatá f
References
edit- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Balinese
editRomanization
editbata
Basque
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom bat (“one, some”) + -a (definite article).
Numeral
editbata
- absolutive singular of bat (“one”)
Pronoun
editbata (indefinite)
Usage notes
edit- Southern dialects tend to use this form in all cases rather than bat.
- When used in coordination with bestea (“other, another”), the indefinite form isn't used.
Declension
editDerived terms
editEtymology 2
editFrom Spanish bata (“dressing gown”).
Noun
editbata inan
Declension
editindefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | bata | bata | batak |
ergative | batak | batak | batek |
dative | batari | batari | batei |
genitive | bataren | bataren | baten |
comitative | batarekin | batarekin | batekin |
causative | batarengatik | batarengatik | batengatik |
benefactive | batarentzat | batarentzat | batentzat |
instrumental | bataz | bataz | batez |
inessive | batatan | batan | batetan |
locative | batatako | batako | batetako |
allative | batatara | batara | batetara |
terminative | batataraino | bataraino | batetaraino |
directive | batatarantz | batarantz | batetarantz |
destinative | batatarako | batarako | batetarako |
ablative | batatatik | batatik | batetatik |
partitive | batarik | — | — |
prolative | batatzat | — | — |
Further reading
edit- “bata”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bikol Central
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editbatâ (Basahan spelling ᜊᜆ)
Derived terms
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
editbatà (Basahan spelling ᜊᜆ)
Derived terms
editEtymology 3
editPronunciation
editNoun
editbáta (Basahan spelling ᜊᜆ)
Related terms
editEtymology 4
editPronunciation
editInterjection
editbatà (Basahan spelling ᜊᜆ)
- Alternative form of atà (“I told you”)
Butuanon
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bataq.
Noun
editbata
Cebuano
editEtymology 1
editInherited from Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Pronunciation
editNoun
editbatà (Badlit spelling ᜊᜆ)
- child
- juvenile; young
- sprout
- protégé of someone of higher rank
- Synonym: bata-bata
- (colloquial) mistress
Adjective
editbatà (Badlit spelling ᜊᜆ)
Verb
editbatà
Derived terms
edit- bata sa tiyan
- bata-bata (“bodyguard; right-hand man; protegé; younger”)
- bata-bataon (“childish”)
- batan-on (“young; youthful”)
- batang babaye (“girl”)
- batang gamay (“toddler”)
- batang lalaki (“boy”)
- batang linti (“tough guy”)
- batang masuso (“infant”)
- bataon
- bataot (“childish”)
- binata (“acting like a child; to act like a child”)
- kabata (“childhood friend”)
- kabataan (“children”)
- kabatan-on (“childhood days”)
- kabatan-onan
- pakabata
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editbata
Related terms
editEtymology 3
editPronunciation
editVerb
editbáta (Badlit spelling ᜊᜆ)
Derived terms
editFurther reading
edit- Fr. Juan Felis de la Encarnación (1851) Diccionario bisaya-español[2] (overall work in Cebuano and Spanish), Amigos del País
- “bata” in Pinoy Dictionary, Cyberspace.ph, 2010-2022.
Anagrams
editChavacano
editEtymology 1
editInherited from Spanish bata (“robe”).
Pronunciation
editNoun
editbáta
Etymology 2
editBorrowed from Cebuano bata, from Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Pronunciation
editNoun
editbatà
Chichewa
editPronunciation
editNoun
editbáta class 5
Crimean Tatar
editNoun
editbata (Northern dialect)
Usage notes
editDeclension
editnominative | bata |
---|---|
genitive | batanıñ |
dative | batağa |
accusative | batanı |
locative | batada |
ablative | batadan |
Synonyms
editDibabawon Manobo
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Noun
editbatà
Ede Idaca
editEtymology
editCognates include Edo ibata and Yoruba bàtà
Pronunciation
editNoun
editbàtà
References
editGalician
editVerb
editbata
- inflection of bater:
Garo
editVerb
editbata
Higaonon
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Noun
editbata
Hiligaynon
editEtymology 1
editNoun
editbáta
Etymology 2
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Noun
editbatà
Verb
editbatà
- to give birth
Etymology 3
editNoun
editbatâ
Iban
editPronunciation
editNoun
editbata
- brick:
- a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building.
Igbo
editEtymology
editFrom ba (“enter”) + -tá (“towards”).
Verb
editbatá
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Malay bata (“brick”). Cognate of Balinese ᬩᬢ (bata, “brick”), Javanese ꦧꦠ (bata, “brick, brick wall; cube”), Old Javanese bata (“brick; wall”).
Noun
editbata
- brick
- a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building
- Synonym: batu bata
- something shaped like a brick
- a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building
Derived terms
editEtymology 2
editProbably from Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq. Compare to Tagalog bata (“child”). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editbata
- marriage between siblings and siblings at the same time
Further reading
edit- “bata” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
editEtymology
editBorrowed from Middle English batte (“bat”), from Old French batte (“pestle”), from the verb batre (“to beat”), from Latin battuō, perhaps of Celtic origin.
Pronunciation
editNoun
editbata m (genitive singular bata, nominative plural bataí)
Declension
edit
|
Derived terms
edit- bata túise (“joss-stick”)
- bata cogaidh (“knapweed”)
- bata druma (“drumstick”)
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
bata | bhata | mbata |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 33
- ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968) The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, section 255, page 58
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 129, page 49
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “bata”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977) “bata”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “bata”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “bata”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
Jamamadí
editEtymology 1
editAdjective
editbata
- (Banawá) rotten
Etymology 2
editVerb
editbata
- (Banawá) to pick
References
edit- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Javanese
editRomanization
editbata
- Romanization of ꦧꦠ
Kabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese bata.
Noun
editbata
References
edit- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Makasae
editNoun
editbata
Maltese
editEtymology
editBorrowed from Sicilian patiri, from Vulgar Latin *patīre, from Latin patī. An early borrowing, as attested by the initial b-; compare biċċa.
Pronunciation
editVerb
editbata (imperfect jbati, verbal noun tbatija)
- to suffer
- 1970, Anton Buttigieg, “It-Tallab”, in Fl-Arena:
- Wara l-bibien,
fit-tul tat-toroq twal,
batejt
il-għeja
il-qtigħ ta’ qalb,
batejt fuq kollox il-mistħija;
iżda ġarrabt ukoll
il-ferħ u l-għaxqa
li kull tallab iħoss
x’ħin jasal wisq għajjien bil-ħorġa f’idu
bil-ħobż għand ommu mġewħa.- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
editMaranao
editNoun
editbata
Marshallese
editEtymology
editBorrowed from English father, from Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr.
Pronunciation
edit- (phonetic) IPA(key): [pˠɑːdˠɑ], (enunciated) [pˠɑ tˠɑ]
- (phonemic) IPA(key): /pˠæɰtˠæɰ/
- Bender phonemes: {bahtah}
Noun
editbata
- a priest
Verb
editbata
- to be a priest
References
editOld English
editPronunciation
editNoun
editbāta
Old Javanese
editEtymology
editUnknown, probably inherited from Proto-Malayo-Polynesian *buRtaq (“earth, soil, mud”).
Pronunciation
edit- IPA(key): /ba.ta/
- Rhymes: -ta
- Homophones: bata, bhaṭa
- Hyphenation: ba‧ta
Noun
editbata
Derived terms
editDescendants
editFurther reading
edit- "bata" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.
Polish
editPronunciation
editNoun
editbata m
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -atɐ
- Hyphenation: ba‧ta
Etymology 1
editNoun
editbata f (plural batas)
- white coat
- Synonym: jaleco
- 1995, José Saramago, Ensaio sobre a cegueira, Caminho, page 26:
- […] depois levantou-se, despiu a bata em movimentos cansados, lentos.
- […] next he got up and took off his white coat with tired, slow movements.
- Alternative form of boitatá
Etymology 2
editVerb
editbata
- inflection of bater:
Scottish Gaelic
editEtymology
editBorrowed from Middle English batte, from Old French batte. Akin to Irish bata.
Pronunciation
editNoun
editbata m (plural bataichean)
- a staff, a walking stick
Serbo-Croatian
editNoun
editbata (Cyrillic spelling бата)
Shona
editEtymology
editFrom Proto-Bantu *-jípata.
Verb
edit-bátá (infinitive kubátá)
Sotho
editVerb
editbata
- to be cold
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editbata f (plural batas)
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editBorrowed from Tagalog bata (or from the same word in other Philippine languages, such as Cebuano bata, Hiligaynon bata, etc).
Noun
editbata m (plural batas)
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editbata
- inflection of batir:
Further reading
edit- “bata”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sundanese
editPronunciation
editNoun
editbata (Sundanese script ᮘᮒ)
- brick (a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building, paving, or masonry.)
- A unit of area equivalent to a square tumbak or five-hundredth of a bahu, roughly 14 square meters
Further reading
edit- 'BATA', in Coolsma, S (1913) Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek (in Dutch), Leiden: A.W. Sijthoff's Uitgeversmaatschappij
- Volksalmanak Soenda XII (in Sundanese), Bale Poestaka (Balai Pustaka), 1930, II. Oekoeran Djeung Timbangan
Swahili
editEtymology
editFrom Arabic بَطّ (baṭṭ), بَطَّة (baṭṭa).
Pronunciation
editNoun
editbata class V (plural mabata class VI)
Derived terms
edit- bata bukini (“goose”)
- bata mzinga (“turkey”)
Tagalog
editEtymology 1
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq. Also possibly from Sanskrit वत्स (vatsa, “child, offspring”) or Sanskrit बटु (baṭu, “boy, lad, youth”). Compare Tausug bata'.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbataʔ/ [ˈbaː.t̪ɐʔ]
- Rhymes: -ataʔ
- Syllabification: ba‧ta
Noun
editbatà (Baybayin spelling ᜊᜆ)
- child; kid
- 2020, Ervin Santiago, “Frankie tinawag na ‘KSP at miserableng bata’ ng basher: Be like your Ate KC!”, in Bandera[4]:
- WALANG patumanggang tinawag ng basher si Frankie Pangilinan na miserableng bata na uhaw sa atensyon.
- (please add an English translation of this quotation)
- follower; supporter
- protégé
- (colloquial) sweetheart; boyfriend or girlfriend
- (colloquial) mistress; paramour
Derived terms
editSee also
editAdjective
editbatà (Baybayin spelling ᜊᜆ)
Etymology 2
editBorrowed from Spanish bata, from French ouate.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbata/ [ˈbaː.t̪ɐ]
- Rhymes: -ata
- Syllabification: ba‧ta
Noun
editbata (Baybayin spelling ᜊᜆ)
Derived terms
editEtymology 3
editPossibly from Sanskrit वठ् (vaṭh, “to be able”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /baˈta/ [bɐˈt̪a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba‧ta
Noun
editbatá (Baybayin spelling ᜊᜆ)
Derived terms
editFurther reading
edit- “bata”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “bata”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 16
Anagrams
editTernate
editPronunciation
editVerb
editbata
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tobata | fobata | mibata | |
2nd person | nobata | nibata | ||
3rd person |
masculine | obata | ibata yobata (archaic) | |
feminine | mobata | |||
neuter | ibata |
References
edit- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tok Pisin
editEtymology 1
editNoun
editbata
Etymology 2
editUnclear; probably from English betel
Noun
editbata
See also
editYogad
editAdjective
editbatá
Yoruba
editAlternative forms
editEtymology 1
editCognates include Edo ibata. Possibly related to or from Baatonum bataku or Baatonum bara
Pronunciation
editNoun
editbàtà
Derived terms
edit- sálúbàtà (“sandals”)
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editbàtá
- batá drum, a kind of drum sacred to the orisha Ṣàngó, it is one of the 4 families of drums (ìlù) among the Yoruba.
Derived terms
edit- alubàtá (“bàtá drummer”)
Descendants
edit- English terms borrowed from Yoruba
- English terms derived from Yoruba
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with quotations
- en:Musical instruments
- en:Percussion instruments
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar nouns
- Afar feminine nouns
- aa:Fruits
- Balinese non-lemma forms
- Balinese romanizations
- Basque terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Basque/ata
- Rhymes:Basque/ata/2 syllables
- Rhymes:Basque/a
- Rhymes:Basque/a/2 syllables
- Basque terms suffixed with -a
- Basque non-lemma forms
- Basque numeral forms
- Basque lemmas
- Basque pronouns
- Basque indefinite pronouns
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- eu:Clothing
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Naga Bikol Central
- Bikol Central informal terms
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central interjections
- Butuanon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Butuanon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Butuanon lemmas
- Butuanon nouns
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Cebuano colloquialisms
- Cebuano adjectives
- Cebuano verbs
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Chavacano terms borrowed from Cebuano
- Chavacano terms derived from Cebuano
- Chavacano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Chavacano terms derived from Proto-Austronesian
- Zamboangueño Chavacano
- Chichewa terms with IPA pronunciation
- Chichewa lemmas
- Chichewa nouns
- Chichewa class 5 nouns
- Crimean Tatar lemmas
- Crimean Tatar nouns
- crh:Family
- Dibabawon Manobo terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Dibabawon Manobo terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Dibabawon Manobo terms inherited from Proto-Austronesian
- Dibabawon Manobo terms derived from Proto-Austronesian
- Dibabawon Manobo lemmas
- Dibabawon Manobo nouns
- Ede Idaca terms with IPA pronunciation
- Ede Idaca lemmas
- Ede Idaca nouns
- idd:Footwear
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Garo lemmas
- Garo verbs
- Higaonon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Higaonon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Higaonon terms inherited from Proto-Austronesian
- Higaonon terms derived from Proto-Austronesian
- Higaonon lemmas
- Higaonon nouns
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Austronesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Austronesian
- Hiligaynon verbs
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Igbo lemmas
- Igbo verbs
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/ta
- Rhymes:Indonesian/ta/2 syllables
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Irish terms borrowed from Middle English
- Irish terms derived from Middle English
- Irish terms derived from Old French
- Irish terms derived from Latin
- Irish terms derived from Celtic languages
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí adjectives
- Jamamadí verbs
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Kabuverdianu terms inherited from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Makasae lemmas
- Makasae nouns
- Maltese terms belonging to the root b-t-j (suffering)
- Maltese terms borrowed from Sicilian
- Maltese terms derived from Sicilian
- Maltese terms derived from Vulgar Latin
- Maltese terms derived from Latin
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Rhymes:Maltese/aːta
- Rhymes:Maltese/aːta/2 syllables
- Maltese lemmas
- Maltese verbs
- Maltese terms with quotations
- Maltese form-III verbs
- Maltese final-weak form-III verbs
- Maltese final-weak verbs
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Marshallese terms borrowed from English
- Marshallese terms derived from English
- Marshallese terms derived from Middle English
- Marshallese terms derived from Old English
- Marshallese terms derived from Proto-West Germanic
- Marshallese terms derived from Proto-Germanic
- Marshallese terms derived from Proto-Indo-European
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- Marshallese verbs
- mh:Occupations
- mh:Religion
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English non-lemma forms
- Old English noun forms
- Old Javanese terms with unknown etymologies
- Old Javanese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Old Javanese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Old Javanese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Javanese/ta
- Rhymes:Old Javanese/ta/2 syllables
- Old Javanese terms with homophones
- Old Javanese lemmas
- Old Javanese nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ata
- Rhymes:Polish/ata/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atɐ
- Rhymes:Portuguese/atɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms borrowed from Middle English
- Scottish Gaelic terms derived from Middle English
- Scottish Gaelic terms derived from Old French
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Shona terms inherited from Proto-Bantu
- Shona terms derived from Proto-Bantu
- Shona lemmas
- Shona verbs
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ata
- Rhymes:Spanish/ata/2 syllables
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Tagalog
- Spanish terms derived from Tagalog
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Philippine Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Clothing
- Sundanese terms with IPA pronunciation
- Sundanese lemmas
- Sundanese nouns
- su:Units of measure
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class V nouns
- sw:Anatids
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog terms borrowed from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ataʔ
- Rhymes:Tagalog/ataʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with quotations
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from French
- Rhymes:Tagalog/ata
- Rhymes:Tagalog/ata/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- tl:Children
- tl:People
- tl:Clothing
- tl:Bathing
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate stative verbs
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Plants
- Yogad lemmas
- Yogad adjectives
- Yoruba terms borrowed from Baatonum
- Yoruba terms derived from Baatonum
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- yo:Footwear
- yo:Musical instruments