See also: manky and manqué

English edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From French manqué.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /mɒŋˈkeɪ/
  • (file)
  • (file)

Adjective edit

manque (not comparable)

  1. (postpositive) unable to fully realise one's ambitions; would-be
    an artist manque

Usage notes edit

  • In most usage this word retains the grammar of French. It often appears in italics in English printed text, indicating that it should follow correct French spelling, inflection (plural, gender), as well as being positioned after the noun modified. See manqué.

Asturian edit

Verb edit

manque

  1. first/third-person singular present subjunctive of mancar

French edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Inherited from Middle French manque (first attested in 1594), from Old Italian manco (lack).

Noun edit

manque m (plural manques)

  1. lack, absence
    le manque d’amour maternelthe lack of maternal love
  2. stress due to drug withdrawal
Derived terms edit

Verb edit

manque

  1. inflection of manquer:
    1. first/third-person singular present indicative/subjunctive
    2. second-person singular imperative

Etymology 2 edit

Borrowed from Italian manco, from Latin mancus.[1]

Noun edit

manque f (plural not attested)

  1. Only used in à la manque[1]

References edit

  1. 1.0 1.1 Alain Rey, Dictionnaire Historique de la langue française, 2011, Nathan, →ISBN

Further reading edit

Galician edit

Verb edit

manque

  1. inflection of mancar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Portuguese edit

Verb edit

manque

  1. inflection of mancar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Spanish edit

Verb edit

manque

  1. inflection of mancar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative