AsturianEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

VerbEdit

mancar

  1. to pierce
  2. to hurt, injure

ConjugationEdit


CatalanEdit

EtymologyEdit

From manc (one-handed) or from Italian mancare.

PronunciationEdit

VerbEdit

mancar (first-person singular present manco, past participle mancat)

  1. (intransitive) (followed by preposition de) to be lacking
  2. (intransitive) (followed by preposition a) to be false to, to fail, to go back on
  3. (intransitive) to be missing, to be absent
  4. (transitive) to miss, to fail

ConjugationEdit


GalicianEdit

EtymologyEdit

Attested since circa 1300. From Latin manco (lame; maimed).

PronunciationEdit

VerbEdit

mancar (first-person singular present manco, first-person singular preterite manquei, past participle mancado)

  1. to hurt, injure
    • 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 343:
      os hũus chagaua, et os outros fería, et os outros derribaua, et aos outros atrauesando, de tal gisa que os mãcaua todos moy mal, et mataua moytos deles
      some he wounded, another ones he hit, and others he knocked down, and the others piercing, so that he injured all very badly, and killed many of them
  2. (intransitive) to miss
  3. (intransitive) to be deprived of

ConjugationEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • mancar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • mãca” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • mancar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • mancar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • mancar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.



PortugueseEdit

EtymologyEdit

From manco (lame) +‎ -ar.

PronunciationEdit

VerbEdit

mancar (first-person singular present indicative manco, past participle mancado)

  1. (intransitive) to limp (to walk lamely, as if favouring one leg)
    Synonym: coxear
  2. (rare, transitive) to lame (to cause someone to be lame)
    Synonym: deixar manco
  3. (Brazil, slang, takes a reflexive pronoun) to make oneself scarce; to leave
    Synonyms: vazar, sumir
  4. (dated slang, intransitive) to miss (to fail to attend)
    Synonym: faltar

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Further readingEdit

  • mancar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

SpanishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /manˈkaɾ/, [mãŋˈkaɾ]

VerbEdit

mancar (first-person singular present manco, first-person singular preterite manqué, past participle mancado)

  1. to injure; maim
  2. (intransitive) to lack, to be lacking
  3. (intransitive) to miss, to be missing

ConjugationEdit

ReferencesEdit


VenetianEdit

VerbEdit

mancar

  1. (transitive, but normally impersonal) to lack; to be lacking or missing

ConjugationEdit

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.