See also: Olin

Central NahuatlEdit

EtymologyEdit

From Classical Nahuatl olin

NounEdit

olin

  1. Earth movement

Classical NahuatlEdit

 
The glyph for the day sign olīn “quake”, from the Codex Magliabechiano.

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Apocopic deverbal formation from olīni (to move; get going) or olīnia (to agitate; shift; displace).

PronunciationEdit

NounEdit

olīn (inanimate)

  1. (it is) the seventeenth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a conceptual depiction of movement as two intertwining bands of color.
    • 16th c.: Codex Magliabechiano, f. 13r.
      chicume uli la / primera . silab / breue. y laul ti / ma luenga. q / quiere dezir ti / en. tienble latie / rra.
      chicume uli. the first syllab[le] short, and the last one long. which means “[seven] the earth shakes”.

Usage notesEdit

  • Similarly to cipactli, the translation of the day sign olīn varies. Andrews proposes “quake”, though “movement”, suggested by the root verb olīnia (to move with difficulty), is a more common translation.

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • Rémi Siméon (1885) Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, Siglo Veintiuno Editores, page 354
  • Laurette Séjourné (1981) El pensamiento náhuatl cifrado por los calendarios, Siglo Veintiuno Editores, page 32

EstonianEdit

VerbEdit

olin

  1. first-person singular past indicative of olema

FinnishEdit

VerbEdit

olin

  1. First-person singular indicative past form of olla.
    Minä olin iloinen.
    I was happy.

AnagramsEdit


IngrianEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

olin

  1. first-person singular indicative imperfect of olla

ReferencesEdit

  • V. I. Junus (1936) Iƶoran Keelen Grammatikka[1], Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 122