proeza
Old Spanish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Coromines and Pascual suspect that because Old Spanish pro was not an adjective (meaning 'brave', cf. Old French preu), the Old Spanish term was probably borrowed from Old French proece (> modern French prouesse), or alternatively from Old Occitan proeza or Old Catalan proeza. Ultimately derived from Late Latin prōde + Latin -itia. First attested in the Libro de Alexandre.
Pronunciation edit
Noun edit
proeza f
Portuguese edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese proeza, from Old French proece, proeche, proesce (compare modern French prouesse) or Old Occitan proeza.
Pronunciation edit
- Hyphenation: pro‧e‧za
Noun edit
proeza f (plural proezas)
Spanish edit
Etymology edit
Inherited from Old Spanish proeza. Coromines and Pascual suspect that because Old Spanish pro was not an adjective (meaning 'brave', cf. Old French preu), the Old Spanish term was probably borrowed from Old French proece (> modern French prouesse), or alternatively from Old Occitan proeza or an Old Catalan proeza. Ultimately derived from Late Latin prōde + Latin -itia.
Pronunciation edit
- IPA(key): (Spain) /pɾoˈeθa/ [pɾoˈe.θa]
- IPA(key): (Latin America) /pɾoˈesa/ [pɾoˈe.sa]
Audio (Colombia): (file) - (Spain) Rhymes: -eθa
- (Latin America) Rhymes: -esa
- Syllabification: pro‧e‧za
Noun edit
proeza f (plural proezas)
- prowess (bravery or courage, especially in battle)
- feat (heroic or extraordinary deed)
- Synonym: hazaña
Further reading edit
- Joan Coromines, José A. Pascual (1985) “pro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes IV (Me–Re), Madrid: Gredos, →ISBN, page 656
- “proeza”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014