salario
InterlinguaEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Italian salario, Spanish salario, Portuguese salário, English salary and French salaire, all ultimately from Latin salārium.
NounEdit
salario (plural salarios)
ItalianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Borrowed from Latin salārium (“salt money, money to buy salt with”), from sal (“salt”).
NounEdit
salario m (plural salari)
Related termsEdit
Etymology 2Edit
From salārius (“of or pertaining to salt”). Vīa Salāria got the name because it was used to transport salt. The first three collocations already existed in Roman times.
AdjectiveEdit
salario (feminine salaria, masculine plural salari, feminine plural salarie)
- (relational) salt
- annona salaria' ― salt income (annual intake from salt taxes, in Roman times)
- (capitalized) used in the following geographical terms:
- Via Salaria or just Salaria f — a Roman street, going from Rome to Castrum Truentinum, modern Porto d'Ascoli
- Ponte Salario — a bridge, when the street crosses the Aniene
- Porta Salaria — a gate, when the street goes through the Aurelian walls
- Colle Salario — a district of Rome
- Nuovo Salario — a borough of Rome
Usage notesEdit
- Used only in a few expressions and geographic terms relating to the Roman Empire.
Further readingEdit
- (the street): Via Salaria on Wikipedia.Wikipedia
- (the bridge): Ponte Salario on Wikipedia.Wikipedia
- (the gate): Porta Salaria on Wikipedia.Wikipedia
- (the district): Colle Salario on Wikipedia.Wikipedia
- (the borough): Val Melaina on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 3Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
salario
AnagramsEdit
SpanishEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Latin salārium (“salt money, money to buy salt with”), from sal (“salt”).
PronunciationEdit
NounEdit
salario m (plural salarios)
Usage notesEdit
In several Spanish-speaking countries, a difference exists between sueldo and salario. A sueldo is a periodic payment of a fixed amount of money given to a worker. A salario is the amount of money a worker makes based on the day and hours he works. Thus, sueldo is actually closer to the English definition of salary, whereas salario is closer to a wage. Regional variation exists, however.
Derived termsEdit
Related termsEdit
VerbEdit
salario
Further readingEdit
- “salario”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014