syukur
Indonesian edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Malay syukur, from Arabic شُكْر (šukr, “thankfulness, gratitude”).[1]
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈʃukʊr/ (gratitude sense)
- IPA(key): /ʃuˈkʊr/ (schadenfreude sense)
- Rhymes: -kʊr, -ʊr, -r
- Hyphenation: syu‧kur
Noun edit
syukur (plural syukur-syukur, first-person possessive syukurku, second-person possessive syukurmu, third-person possessive syukurnya)
Derived terms edit
Interjection edit
syukur
- An expression of gratitude.
- (colloquial) An expression of schadenfreude.
References edit
Further reading edit
- “syukur” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.