thermos
English
editEtymology 1
editGenericization of the trademark Thermos, from Ancient Greek θερμός (thermós, “warm”).
Alternative forms
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈθɜː.mɒs/
Audio (Southern England): (file) - (General American, Canada) IPA(key): /ˈθɝ.məs/
Noun
editthermos (plural thermoses or (rare) thermoi)
- A bottle, flask or similar vessel having a vacuum between its inner and outer silvered walls; designed to maintain the temperature of its contents
Synonyms
editDescendants
edit- → Dhivehi: ތަރުމޯޒު (tarumōzu)
Translations
editvacuum flask
|
See also
editFurther reading
editEtymology 2
editFrom Ancient Greek θέρμος (thérmos).
Noun
editthermos (plural thermoi)
- (historical) A unit of measure whose identification remains very unclear.
- 1982, “Metrology (3455–3460)”, in A[dam] Bülow-Jacobsen, J[ohn] E[dwin] G[eorge] Whitehorne, editors, The Oxyrhynchus Papyri (Graeco-Roman Memoirs; No. 69), volume XLIX, […] for the British Academy by the Egypt Exploration Society, […], →ISBN, →ISSN, pages 101, 104, and 105:
- The mnaeion contains 4 gold pieces, 16 quarters, 64 thermoi, 128 carats. The gold piece contains 4 staters [sic for quarters], 16 thermoi, 32 carats. The thermos contains 2 carats. The quarter contains 4 thermoi, 8 carats. The thermos contains 2 carats. […] The mnaeion has sixteen (16) quarters and the quarter has 6 thermoi, twelve (12) carats. The thermos has 2 carats, so that the mnaeion consists of 96 thermoi, 192 carats. The mnaeion weighs 8 drachmas, the quarter three obols, the thermos one-half obol, the carat 2 chalci. […] Thermoi of 2 and of 1½ siliquae are attested in metrological writings (MSR II 180, s.v. θέρμοϲ); ½ ob. per thermus[sic] in 18 implies the lighter weight, as 1 ob. = 3 sil. […] The mnaeion has 16 quarters and the quarter has (4 or 6) thermoi…
- 2005, Lawrence H[arvey] Schiffman, “Sacrificial Halakhah in the Fragments of the Aramaic Levi Document from Qumran, the Cairo Genizah, and Mt. Athos Monastery”, in Esther G[lickler] Chazon, Devorah Dimant, Ruth A[nne] Clements, editors, Reworking the Bible: Apocryphal and Related Texts at Qumran: […], Leiden, Boston, Mass.: Brill, →ISBN, →ISSN, page 199:
- 1 saton (seʾah) = 1/3 ephah (see above for correction) = 2/3 bath / mina by weight = 50 shekels / ¼ shekel = 4 thermoi / shekel = 16 thermoi and one weight (?)
- 2013, James R. Davila, “Aramaic Levi”, in Richard Bauckham, James R. Davila, Alex Panayotov, editors, Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scriptures, volume one, Grand Rapids, Mich., Cambridge: William B. Eerdmans Publishing Company, →ISBN, page 138:
- A third of a seah is a third of an ephah, and two-thirds of a bath, and the weight of a mina is fifty of shekels, and a quarter of a shekel is the weight of four thermoi.g Let the shekel be about sixteen thermoi and of one weight. […] g. “thermoi”—A unit of measure whose identification remains very unclear.
Anagrams
editFrench
editEtymology
editGenericized trademark.
Pronunciation
editNoun
editthermos m (plural thermos)
Further reading
edit- “thermos”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Categories:
- English terms derived from Ancient Greek
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms borrowed from Ancient Greek
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- English genericized trademarks
- English terms with uncertain meaning
- en:Units of measure
- en:Vessels
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French genericized trademarks