trabuco
See also: trabucó
Catalan
editVerb
edittrabuco
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Occitan trabuc (“catapult”).
Noun
edittrabuco m (plural trabucos)
- trebuchet
- 1460, J. A. Souto Cabo, editor, Crónica de Santa María de Íria, Santiago: Ediciós do Castro, page 102:
- Et os da eglleia fazian moyto mal cõ huũ trabuquo cõ que tirauã de çima da eglleia: lançaua a pedra fasta a Rrua do Camjño.
- And the ones in the church were causing a lot of damage with a trabuchet with which they shoot from the church's top: it was throwing the stones till the Rúa do Camiño street
- a kind of blunderbuss
- 1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:
- Salirán cando volvades,
Para traervos en trunfo
Con gaitas e con ferreñas,
Todal as Mozas de rumbo.
Veredes como se botan
Todal as Vellas de bruzos
Para darvos moitos bicos
Por pés, por pernas, e muslos.
Cada Escarapela vosa
Dirán que val un escudo
E para gardal a casa
Tanto coma un bon trabuco.- They'll come out on your return [from the war with the French]
to bring you in triumph
with bagpipes and jingles,
all the girls along the way.
You'll see how
all the old ladies lie face down
To give many kisses
on your feet, legs and thighs.
Each one of your cockades
worths a shield, they'll say,
and for guarding the house,
as much as a good blunderbuss
- They'll come out on your return [from the war with the French]
Related terms
editEtymology 2
editAttested since 1697. From Medieval Galician trabuto (“tax”).
Noun
edittrabuco m (plural trabucos)
- (informal) tribute, tax
- Synonym: tributo
- 1697, Juan Correa Mendoza, Romanze Gallego:
- Libertounos de trabucos, / Dalcauelas, è de peytos,
- He freed us of tributes, charges and taxes
Related terms
editEtymology 3
editVerb
edittrabuco
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “trabuque”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “trabuquo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “trabuco”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “trabuco”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “trabuco”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editEtymology
editFrom Provençal trabuc, from Latin trabs (“tree trunk, timber, beam”).
Pronunciation
edit
Noun
edittrabuco m (plural trabucos)
- trebuchet
- blunderbuss
- Synonym: bacamarte
- (derogatory) an ugly woman
- (Brazil, humorous) any large and heavy gun, specially a revolver
Further reading
edit- “trabuco”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “trabuco”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
- “trabuco”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
edittrabuco m (plural trabucos)
- trebuchet
- blunderbuss
- 1891, Benito Pérez Galdós, Ángel Guerra:
- No está en mi carácter lanzarme a la calle trabuco en mano, en día de asonada. No sirvo para eso. Los tiros me ponen nervioso.
- It's not in my character to jump into the street holding a blunderbuss on the day of a riot. I'm useless at that. Shooting makes me jumpy.
Etymology 2
editVerb
edittrabuco
Further reading
edit- “trabuco”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms borrowed from Old Occitan
- Galician terms derived from Old Occitan
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician informal terms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Portuguese terms derived from Provençal
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese derogatory terms
- Brazilian Portuguese
- Portuguese humorous terms
- pt:Weapons
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/uko
- Rhymes:Spanish/uko/3 syllables
- Spanish deverbals
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with quotations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms