See also:
U+737A, 獺
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-737A

[U+7379]
CJK Unified Ideographs
[U+737B]
獺 U+2F928, 獺
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F928
𤠔
[U+2F927]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 王
[U+2F929]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 94, +16, 19 strokes, cangjie input 大竹木中金 (KHDLC), four-corner 47286, composition )

Derived characters edit

Related characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 721, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 20782
  • Dae Jaweon: page 1133, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1377, character 4
  • Unihan data for U+737A

Chinese edit

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (6) (10)
Final () (63) (71)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I II
Fanqie
Baxter that trhaet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑt̚/ /ʈʰˠat̚/
Pan
Wuyun
/tʰɑt̚/ /ʈʰᵚat̚/
Shao
Rongfen
/tʰɑt̚/ /ȶʰɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/tʰat̚/ /ʈʰaɨt̚/
Li
Rong
/tʰɑt̚/ /ȶʰat̚/
Wang
Li
/tʰɑt̚/ /ȶʰat̚/
Bernard
Karlgren
/tʰɑt̚/ /ȶʰăt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ta cha
Expected
Cantonese
Reflex
taat3 caat3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ that › ‹ trhæt ›
Old
Chinese
/*r̥ˁat/ /*[m-r̥]ˁat/
English otter otter

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 7640 7643
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*r̥ʰaːd/ /*hr'aːd/

Definitions edit

  1. otter

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. otter

Readings edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term
おそ
Hyōgaiji
kun’yomi
Kanji in this term
うそ
Hyōgaiji
kun’yomi

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation edit

Noun edit

(うそ) (uso (alternative reading hiragana おそ, rōmaji oso, historical hiragana をそ)

  1. an otter

Etymology 2 edit

Kanji in this term
かわおそ
Hyōgaiji
kun’yomi
Kanji in this term
かわうそ
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
川獺かわうそ
[noun] an otter (mammal)
Alternative spelling
カワウソ
川獺かわおそ
[noun] an otter (mammal)
Alternative spelling
カワオソ
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean edit

Etymology edit

From Middle Chinese (MC that).

Recorded as Middle Korean 타ᇙ〮 (Yale: thalq) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.

Recorded as Middle Korean 달〮 (tál) (Yale: tal) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 수달 (sudal dal))

  1. Hanja form? of (otter).

Compounds edit

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: thát, rái

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.