See also:
U+8ECC, 軌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8ECC

[U+8ECB]
CJK Unified Ideographs
[U+8ECD]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 159, +2, 9 strokes, cangjie input 十十大弓 (JJKN), four-corner 54017, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1239, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 38176
  • Dae Jaweon: page 1713, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3512, character 4
  • Unihan data for U+8ECC

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʷrɯwʔ) : semantic + phonetic (OC *kuʔ).

Etymology

edit

Borrowed from Tocharian B kwarsär and Tocharian A kursär (league, mile).[1]

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (18)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter kwijX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiuɪX/
Pan
Wuyun
/kʷᵚiX/
Shao
Rongfen
/kiuɪX/
Edwin
Pulleyblank
/kjwiX/
Li
Rong
/kjuiX/
Wang
Li
/kwiX/
Bernard
Karlgren
/kwiX/
Expected
Mandarin
Reflex
guǐ
Expected
Cantonese
Reflex
gwai2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
guǐ
Middle
Chinese
‹ kwijX ›
Old
Chinese
/*kʷruʔ/
English wheel ruts

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6958
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷrɯwʔ/

Definitions

edit

  1. rut; wheel track
  2. track; path
  3. rail

Compounds

edit

References

edit
  1. ^ Alexander Lubotsky (1998) “Tocharian Loan Words in Old Chinese: Chariots, Chariot Gear, and Town Building”, in The Bronze Age and Early Iron Age peoples of Eastern Central Asia, pages 379-390

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (ki, Jōyō) (ki, historical)くゐ (kwi, ancient)
  • Kan-on: (ki, Jōyō) (ki, historical)くゐ (kwi, ancient)
  • Kun: わだち (wadachi, )みち (michi)

Compounds

edit

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 수레바퀴 사이 (surebakwi sai gwe))

  1. hanja form? of (track, rut, path)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: quỹ, quẫy, quĩ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.