See also:
U+8ECC, 軌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8ECC

[U+8ECB]
CJK Unified Ideographs
[U+8ECD]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 159, +2, 9 strokes, cangjie input 十十大弓 (JJKN), four-corner 54017, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1239, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 38176
  • Dae Jaweon: page 1713, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3512, character 4
  • Unihan data for U+8ECC

Chinese

edit
trad.
simp.

Etymology

edit

Borrowed from Tocharian B kwarsär and Tocharian A kursär (league, mile).[1]

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʷrɯwʔ) : semantic + phonetic (OC *kuʔ).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (18)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter kwijX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiuɪX/
Pan
Wuyun
/kʷᵚiX/
Shao
Rongfen
/kiuɪX/
Edwin
Pulleyblank
/kjwiX/
Li
Rong
/kjuiX/
Wang
Li
/kwiX/
Bernard
Karlgren
/kwiX/
Expected
Mandarin
Reflex
guǐ
Expected
Cantonese
Reflex
gwai2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
guǐ
Middle
Chinese
‹ kwijX ›
Old
Chinese
/*kʷruʔ/
English wheel ruts

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6958
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷrɯwʔ/

Definitions

edit

  1. rut; wheel track
  2. track; path
  3. rail

Compounds

edit

References

edit
  1. ^ Alexander Lubotsky (1998) “Tocharian Loan Words in Old Chinese: Chariots, Chariot Gear, and Town Building”, in The Bronze Age and Early Iron Age peoples of Eastern Central Asia, pages 379-390

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (ki, Jōyō) (ki, historical)くゐ (kwi, ancient)
  • Kan-on: (ki, Jōyō) (ki, historical)くゐ (kwi, ancient)
  • Kun: わだち (wadachi, )みち (michi)

Compounds

edit

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 수레바퀴 사이 (surebakwi sai gwe))

  1. hanja form? of (track, rut, path)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: quỹ, quẫy, quĩ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.