Galician edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese achantar (used by the Galician author Pero da Ponte, 13th century). By surface analysis, a- +‎ chantar (to plant, fix in place).

Pronunciation edit

Verb edit

achantar (first-person singular present achanto, first-person singular preterite achantei, past participle achantado)

  1. (transitive) to plant
  2. (transitive) to plant, insert, fix in place
  3. (intransitive) to stay, remain in place
  4. (intransitive) to hide, dissimulate, shut up
  5. (takes a reflexive pronoun) to bear, endure, put up with
    Synonym: aturar

Conjugation edit

Related terms edit

Descendants edit

  • Spanish: achantar

References edit

  • achantar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • achant” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • achantar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • achantar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • achantar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • achantar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.).

Pronunciation edit

Verb edit

achantar

  1. to plant
  2. to hammer, to stick, to drive

Conjugation edit

Descendants edit

Further reading edit

Spanish edit

Etymology edit

Borrowed from Galician achantar.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /at͡ʃanˈtaɾ/ [a.t͡ʃãn̪ˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧chan‧tar

Verb edit

achantar (first-person singular present achanto, first-person singular preterite achanté, past participle achantado)

  1. (colloquial, transitive) to scare, to put off
    Synonyms: see Thesaurus:asustar

Conjugation edit

Further reading edit