Aragonese edit

Pronunciation edit

Verb edit

aturar

  1. (transitive) to stop; to stop with (to cause something to stop moving or progressing)
    • May-June 2013, Fuellas, issue 215, page 6:
      ¡Aturemos os retallos!
      Let’s stop the cuts!

Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Latin obtūrāre.

Pronunciation edit

Verb edit

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturí, past participle aturat)

  1. (transitive, intransitive, reflexive) to stop, to halt (keep from moving)
    Synonym: deturar

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

Anagrams edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese aturar (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably from Latin obtūrāre (obturate), but compare atoar (to obstruct).

Pronunciation edit

Verb edit

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturei, past participle aturado)

  1. (transitive, intransitive) to put up with; to stand; to endure
    Xa non aturo os seus abusos! Mexan por nós e hai que dicir que chove!
    I can't stand their abuses no more! Don't pee on my leg and tell me it's raining!
    • c. 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 487:
      Et para esto entendeu que auia cada ãno a tirar sua oste et aturar muyto a guerra
      And to this end he understood that he would have to take out his army each year and to endure the war
  2. (archaic) to persevere
  3. (takes a reflexive pronoun) to conform

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • aturar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • atura” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • aturar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • aturar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • aturar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • aturar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Occitan edit

Etymology edit

From Old Occitan [Term?], from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō.

Verb edit

aturar

  1. to stop (prevent from moving)

Conjugation edit

Portuguese edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese aturar, from Latin obtūrāre. Compare Spanish atorar. Cf. the borrowed doublet obturar.

Pronunciation edit

 
 

Verb edit

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturei, past participle aturado)

  1. (transitive) to put up with; to stand; to endure; to suffer through (to go through an unpleasant experience, especially without complaining or trying to stop it)
    • 2006, Vanessa de Oliveira, O diário de Marise, Matrix Editora, page 173:
      Aquela foi a última gota do último barril que eu aturei dela.
      That was the last straw from the last haystack that I put up with from her.

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Latin obtūrāre.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /atuˈɾaɾ/ [a.t̪uˈɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧tu‧rar

Verb edit

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturé, past participle aturado)

  1. (transitive) to close, to block

Conjugation edit

Further reading edit