Last modified on 13 December 2014, at 15:35

von

See also: vón

FriulianEdit

EtymologyEdit

Probably ultimately from a derivative of Latin avus, or a related term, possibly a diminutive. Compare Italian avo, avolo. Cf. also archaic Romanian bun (grandfather) (modern bunic), Calabrian and Piedmontese bona ("grandmother").

NounEdit

von m (plural vons)

  1. grandfather

SynonymsEdit

Related termsEdit


GermanEdit

EtymologyEdit

From Middle High German von (from), from Old High German fon, fona (from), from Proto-Germanic *afanē, *fanē, *funē (from), compound of *afa ( from Proto-Indo-European *apo, *ap- (from, off)) + *ana (from Proto-Indo-European *ano (on)). Cognate with Old Saxon fana, fan (from), Old Frisian fon (from), Old English of (from). More at of, on.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

von (+ dative)

  1. from
  2. of, belonging to (often replacing genitive; see usage note below)
    das Auto von meiner Mutter
    my mother’s car / the car of my mother
  3. by (with passive voice)

Usage notesEdit

  • The preposition von is used to replace possessive and partitive genitives, sometimes also genitives with prepositions. Such replacement can be obligatory, optional, or restricted to the colloquial register:
It is obligatory if the genitive cannot be expressed grammatically, which is the case with common nouns not preceded by any declinable articles, determiners, or adjectives: die Rechte von Kindern (“children’s rights”); der Geschmack von Käse (“the taste of cheese”). It is also true of most singular pronouns and all personal pronouns: der Geschmack von diesem (“the taste of this”); ein Freund von mir (“a friend of mine”).
The replacement is optional in cases such as the following: 1.) with those pronouns that do have an applicable genitive form, chiefly plurals: die Arbeit vieler = die Arbeit von vielen (“the work of many”); 2.) with the numeral genitives zweier and dreier (see lemmas); 3.) with proper nouns, particularly geographical names: die Kirchen Roms = die Kirchen von Rom (“the churches of Rome”); 4.) with common nouns preceded only by an adjective: die Rechte kleiner Kinder = die Rechte von kleinen Kindern (“small children’s rights”).
The replacement is colloquial in most other cases. Any possessive or partitive genitive can, per se, be replaced with a von-phrase, which is normal in speech, and virtually obligatory in colloquial speech. In formal writing, however, it is generally considered incorrect and unusual. This is one of the gravest grammatical differences between colloquial and literary German.

SynonymsEdit

Derived termsEdit

See alsoEdit


HungarianEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈvon/
  • Hyphenation: von

Etymology 1Edit

This definition is lacking an etymology or has an incomplete etymology. You can help Wiktionary by giving it a proper etymology.

VerbEdit

von

  1. to pull
  2. to cover
  3. to draw
ConjugationEdit
Derived termsEdit
In expressions
With verb prefixes

Etymology 2Edit

This definition is lacking an etymology or has an incomplete etymology. You can help Wiktionary by giving it a proper etymology.

NounEdit

von

  1. won (currency)

IcelandicEdit

EtymologyEdit

From Old Norse ván.

PronunciationEdit

NounEdit

von f (genitive singular vonar, nominative plural vonir)

  1. hope, expectation

DeclensionEdit


LojbanEdit

RafsiEdit

von

  1. rafsi of vo.

RomaniEdit

PronounEdit

von (personal)

  1. they

SwedishEdit

EtymologyEdit

Direct loan from German.

PrepositionEdit

von

  1. of; only used in surnames of nobility
    Carl von Linné
    Carl Linnaeus

SynonymsEdit