Belarusian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *obraziti. Compare Polish obrazić and Ukrainian обра́зити (obrázyty).

Pronunciation

edit

Verb

edit

абра́зіць (abrázicʹpf

  1. (transitive) to insult, to offend, to abuse, to affront
    Ён цябе́ чы́мсьці абра́зіў?Jon cjabjé čýmsʹci abráziŭ?Did he offend you in some way?
    • 1940 [1861], Charles Dickens, translated by an anonymous translator, Вялікія чаканні, Мінск: ДВБ, translation of Great Expectations, page 149:
      Бе́нтлі Дрэ́мль быў ве́льмі хму́ры юна́к. Ён на́ват за кні́гу бра́ўся так, як бы́ццам а́ўтар яе́ абра́зіў яго асабі́ста; з такою-ж ласка́васцю адносіўся ён і да сваі́х знаёмых.
      Bjéntli Drémlʹ byŭ vjélʹmi xmúry junák. Jon návat za kníhu bráŭsja tak, jak býccam áŭtar jajé abráziŭ jahó asabísta; z takóju-ž laskávascju adnósiŭsja jon i da svaíx znajómyx.
      [original: Bentley Drummle, who was so sulky a fellow that he even took up a book as if its writer had done him an injury, did not take up an acquaintance in a more agreeable spirit.]

Conjugation

edit

References

edit