воскресенье

RussianEdit

EtymologyEdit

From воскресе́ние (voskresénije), воскреше́ние (voskrešénije) (resurrection, of Christ).

День воскрешения (Denʹ voskrešenija) (The Day of Resurrection) means a holiday, a nonworking day, and in this meaning it replaced the word неделя (nedelja) which had been used for Sunday before.

Compare with Old East Slavic and Old Church Slavonic въскрьсениѥ (vŭskrĭsenije), въскрѣшениѥ (vŭskrěšenije).

Because of the prefix вос- (vos-) (rather than вс- (vs-)), it was an adoption from Old Church Slavonic (not Old Slavonic).

PronunciationEdit

  • (file)
  • IPA(key): /vəskrʲɪˈsʲenʲjɛ/

NounEdit

воскресе́нье (voskresénʹjen

  1. Sunday
    в воскресенье (v voskresén’je) — on Sunday
    по воскресеньям (po voskresén’jam) — on Sundays
    к воскресенью (k voskresén’ju) — by Sunday
    с воскресенья (s voskresén’ja) — from Sunday
    с пятницы до воскресенья (s pjátnitsy do voskresén’ja) — from Friday to Sunday
    в воскресенье на следующей неделе (v voskresén’je na slédujuščej nedéle) — on Sunday week
  2. Alternative form of воскресение (voskresenije); resurrection

DeclensionEdit

Related termsEdit

See alsoEdit

Last modified on 30 March 2014, at 23:51