Bulgarian

edit
 
Bulgarian Wikipedia has an article on:
Wikipedia bg

Etymology

edit

Inherited from Old Church Slavonic недѣлꙗ (nedělja), from Proto-Slavic *neděľa.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [nɛˈdɛlʲɐ]
  • Audio:(file)

Noun

edit

неде́ля (nedéljaf (relational adjective неде́лен)

  1. Sunday

Declension

edit
Declension of неде́ля
singular plural
indefinite неде́ля
nedélja
неде́ли
nedéli
definite неде́лята
nedéljata
неде́лите
nedélite

See also

edit

Anagrams

edit

Russian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old East Slavic недѣлꙗ (nedělja, Sunday), from Proto-Slavic *neděľa (Sunday). By surface analysis, не- (ne-, not) +‎ де́л- (dél-, work) +‎ (-ja). Originally used to mean Sunday, the day of rest.

Pronunciation

edit

Noun

edit

неде́ля (nedéljaf inan (genitive неде́ли, nominative plural неде́ли, genitive plural неде́ль, relational adjective неде́льный, diminutive неде́лька)

  1. week
    Synonym: седми́ца (sedmíca) (archaic)
    в неде́люv nedéljuper week
    на про́шлой неде́леna próšloj nedélelast week
    на э́той неде́леna étoj nedélethis week
    на бу́дущей неде́леna búduščej nedélenext week
    • 1868, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], chapter II, in Несчастная; English translation from Constance Garnett, transl., An Unhappy Girl, 1899:
      Он назва́л себя́ и сказа́л, где квартиру́ет. На друго́й день я отпра́вился к нему́, а неде́лю спустя́ мы уже́ почти́ не расстава́лись.
      On nazvál sebjá i skazál, gde kvartirújet. Na drugój denʹ ja otprávilsja k nemú, a nedélju spustjá my užé počtí ne rasstaválisʹ.
      He gave me his name, and told me where he was living. Next day I went to see him, and a week later we were almost inseparable.
    • 1973, Венедикт Ерофеев [Venedikt Yerofeyev], “Кусково — Новогиреево”, in Москва — Петушки; English translation from H. William Tjalsma, transl., Moscow to the End of the Line, Evanston: Northwestern University Press, 1980:
      Ита́к, неде́лю тому́ наза́д меня́ ски́нули с бригади́рства, а пять неде́ль тому́ наза́д — назна́чили. За четы́ре неде́ли, са́ми понима́ете, круты́х переме́н не введёшь, да я и не вводи́л никаки́х круты́х переме́н, а е́сли кому́ показа́лось, что и вводи́л, так попёрли меня́ всё-таки не за круты́е переме́ны.
      Iták, nedélju tomú nazád menjá skínuli s brigadírstva, a pjatʹ nedélʹ tomú nazád — naznáčili. Za četýre nedéli, sámi ponimájete, krutýx peremén ne vvedjóšʹ, da ja i ne vvodíl nikakíx krutýx peremén, a jésli komú pokazálosʹ, što i vvodíl, tak popjórli menjá vsjo-taki ne za krutýje peremény.
      So. A week ago I was kicked out of my job as brigade foreman, which I'd gotten five weeks ago. In four weeks, as you can understand, I couldn't have introduced any great changes, and even if anybody thought that I’d introduced any, all the same they didn’t sack me for great changes.
  2. (archaic) Sunday

Declension

edit

Derived terms

edit
Phrases

Descendants

edit
  • Karelian: netäli (week), nedäli
  • Tuvan: неделя (nedelya)
  • Yakut: нэдиэлэ (nediele, week)
  • Yup'ik: nitiliq

See also

edit

Tuvan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Russian неде́ля (nedélja).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ne̞.d̥e̞ˈlʲä]

Noun

edit

неделя (nedelya) (definite accusative неделяны, plural неделялар)

  1. week

See also

edit