Persian

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? zahē, zihē
Dari reading? zahē, zehē
Iranian reading? zahi, zehi
Tajik reading? zahe, zehe

Interjection

edit

زهی (zehi)

  1. bravo! well done!
    Synonym: آفرین (âfarin)

Adjective

edit

زهی (zehi)

  1. (always before the noun) what a..., what a great...
    • c. 1250, Mawlānā Jalāl-ad-Dīn Rūmī, “Ghazal 94”, in دیوان شمس تبریزی [The Divān of Shams-i Tabrīzī]‎[1]:
      زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا
      چه نغزست و چه خوبست و چه زیباست خدایا
      zihē išq zihē išq ki mā rā-st xudāyā
      či nağz-ast u či xūb-ast u či zēbā-st xudāyā
      What a love, what a love that is ours, o God!
      How fine and how good and how beautiful, o God!
      (Classical Persian transliteration)
    • c. 1390, Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfiẓ, “Ghazal 416”, in دیوان حافظ [The Divān of Ḥāfiẓ]‎[2]:
      منم که بی تو نفس می‌کشم زهی خجلت
      مگر تو عفو کنی ورنه چیست عذر گناه
      man-am ki bē tu nafas mē-kašam zihē xajlat
      magar tu afw kunī warna čēst uzr-i gunāh
      I am one who is breathing even without you. What a great shame!
      How can this crime be excused unless you forgive me?
      (Classical Persian transliteration)

Etymology 2

edit

زه (zeh) +‎ ـی (-i).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? zihī
Dari reading? zehī
Iranian reading? zehi
Tajik reading? zihi

Adjective

edit

زهی (zehi)

  1. related to musical strings
    ساز زهیsâz-e zehistring instrument

Further reading

edit
  • Hayyim, Sulayman (1934) “زهی”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim