Open main menu



Etymology 1Edit

Borrowed from Aramaic סַרְגָא(sargā) (in Classical Syriac ܣܰܪܓܳܐ‎), from סְרַג(srag, to bind, to plait) (in Classical Syriac ܣܪܰܓ‎).

A theory diffused by Abaev[1] derives the word from Iranian, compare Sogdian [script needed] (sʾγr /sāγr/), Ossetian саргъ (sarǧ), but the Iranic words are, if related, perhaps more likely to come from Arabic, or Aramaic, the existence of which he fails to note; the same assertion is made by Corriente/Pereira/Vicente [2] “in spite of the Syriac”, because “the greater part of the Semitic basic lexicon with respect to horses is introduced into the Middle East by Indo-Europeans”.

However, apart from the fact that camels too bear saddles, that notion is vague on statistical grounds: If one goes through the list of horse tack terms, there are just few, particularly less important terms from this semantical field that can only be presumed to be Iranian, comprising بَرْذَعَة(barḏaʿa, packsaddle) and جُوَالَق(juwālaq, saddlebag), نَمَط(namaṭ, a rug laid over a saddle), رَسَن(rasan, noseband). Others like خُرْج(ḵurj, saddlebag) and لِجَام(lijām, bridle) have only vaguely been claimed to be Iranian and themselves been “reborrowed” into Persian, and have Semitic explanations too, or one has much evidence on one side like one has on the other, so for شِكَال(šikāl, hobble). Thus it is here: The correspondence of the Aramaic consonants is regular to those of Arabic شَرَّجَ(šarraja, to weave around), as has been indicated already by Fraenkel.


سَرْج (sarjm (plural سُرُوج(surūj))

  1. saddle

Etymology 2Edit

Borrowed from Aramaic סְרַג(srag, to bind, to plait; to girth; to saddle) (in Classical Syriac ܣܪܰܓ‎); in the meaning “to saddle” denominal verb in Arabic. Doublet of شَرَجَ(šaraja, to put together, to interweave).


سَرَجَ (saraja) I, non-past يَسْرُجُ‎‎ (yasruju)

  1. to plait, to twine
  2. to lie, to sham
  3. to saddle


سَرَّجَ (sarraja) II, non-past يُسَرِّجُ‎‎ (yusarriju)

  1. to saddle


سَرْج (sarjm

  1. verbal noun of سَرَجَ (saraja) (form I)

Etymology 3Edit

See the etymology of the main entry.


سُرُج (surujpl

  1. plural of سِرَاج(sirāj)

Further readingEdit

  • srg”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881), “سرج”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 645
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 101
  • Freytag, Georg (1833), “سرج”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 306
  • Lane, Edward William (1863), “سرج”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 1343
  • Wehr, Hans; Kropfitsch, Lorenz (1985), “سرج”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 564


  1. ^ Abajev, V. I. (1979), “sarğ”, in Istoriko-etimologičeskij slovarʹ osetinskovo jazyka [Historical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language] (in Russian), volume III, Moscow, Leningrad: USSR Academy of Sciences, page 34
  2. ^ Corriente, Federico; Pereira, Christophe; Vicente, Angeles, editors (2017) Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, pages 626–627



سرج (serj)

  1. black kashk