See also: ياand ئا

PersianEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Inherited from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ʾywp /ayāb/), Manichaean: 𐫀𐫏𐫀𐫁(ʾyʾb /ayāb/). Cognate with Parthian 𐫀𐫃𐫀𐫖(ʾgʾm /āgām/). Further etymology unclear; not found in Old Persian.

ConjunctionEdit

Dari یا
Iranian Persian
Tajik ё (yo)

یا ()

  1. or
    امروز یا فردا می‌روید؟‎‎ (more literary)
    emruz fardâ mi-ravid?
    امرو یا فردا می‌رین؟‎‎ (more colloquial)
    emru fardâ mi-rin?
    Are you going today or tomorrow?
    • c. 1390, Hafez, “Ghazal 12”, in دیوان حافظ [The Divān of Hafez]‎[1]:
      عزم دیدار تو دارد جانِ بر لب آمده
      باز گردد یا برآید؟ چیست فرمان شما؟
      ‎‎
      azm-i dîdâr-i tu dârad jân-i bar lab âmada
      bâz gardad bar-âyad? čî-st farmân-i šumâ?
      My soul, resolved to see you, has come to the edge;
      Shall it go back, or come forth? Which do you command?
      (romanization in Classical Persian)
  2. either
    یا امروز یا فردا
    emruz fardâ
    either today or tomorrow
DescendantsEdit
  • Arabic:
    • Egyptian Arabic: يا(ya)
    • Gulf Arabic: يا ... يا(yā ... yā)
    • South Levantine Arabic: يا(ya)
  • Bashkir: йә ()
  • Hindustani: yā
    Hindi: या
    Urdu: يا
  • Kannada: ಯಾ ()
  • Ottoman Turkish: یا(ya)
    • Turkish: ya
  • Turkmen: ýa

Etymology 2Edit

From Arabic يَا().

InterjectionEdit

Dari یا
Iranian Persian
Tajik ё (yo)

یا ()

  1. (chiefly in religious set phrases) O
    Synonym: ای(ey)
    یا علی‎ ― 'aliO Ali (common religious phrase among Shia Muslims)

UrduEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Persian یا‎.

ConjunctionEdit

یا () (Hindi spelling या)

  1. or

Etymology 2Edit

From Arabic يا‎.

InterjectionEdit

یا ()

  1. oh!