See also: つて

Japanese edit

Etymology edit

Contracted from (tote), itself a compound of quotative particle (to) and conjunctive particle (te).[1][2]

Another etymology lists って as a shift from てふ (tefu), a contraction of と言う (to iu, said that...) in its Classical Japanese form.[3]

  • /to ifu//toifu//tefu//tte/

When following a word ending in (n), manifests without gemination as just (te).[3]

First cited to the late 1800s.[3]

Pronunciation edit

  • Can be used with a rising intonation to indicate a question.[3]

Particle edit

って (tte

  1. [from late 1800s] he/she/I/they/we said: a type of verbal quotation mark used for direct and indirect quotes, also similar to that when used as a coordinating conjunction
    すぐ()ますって
    Sugu kimasu tte.
    He said (that) he'd come soon.
    (かあ)さん()いたらだめって
    Okāsan ni kiitara, dame da tte.
    When I asked my mom, she said no.
    あいつ病気(びょうき)なんだって
    Aitsu byōki nanda tte.
    They say they're sick.
  2. [from early 1900s] used to emphasize a word
    アラビア()って(むずか)しくない?
    Arabia-go tte, muzukashikunai?
    Arabic, you say? Isn't that difficult?
    これって(なん)()(まえ)
    Kore tte nante namae?
    What is this called?

Usage notes edit

The particle often appears as (te) when following a word ending in (n).[3]

(かれ)()かん()うんだよ。
Kare ga ikan te iu n da yo.
She says (that) he's not coming!

See also edit

Interjection edit

って (tte

  1. Used to draw attention to something objectionable in a discussion.
    (だま)れ。ってなんでお(まえ)がここに!
    Damare.Tte nande omae ga koko ni!
    Shut up. And why are you even here!

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 って”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000