夕立は馬の背を分ける
Japanese edit
Kanji in this term | ||||
---|---|---|---|---|
夕 | 立 | 馬 | 背 | 分 |
ゆう Grade: 1 |
たち > だち Grade: 1 |
うま Grade: 2 |
せ Grade: 6 |
わ Grade: 2 |
kun’yomi |
Alternative forms edit
Etymology edit
Idiom consisting of 夕立 (“evening shower”) + は (“topic marker”) + 馬の背 (“horseback”) + を (“direct object marker”) + 分ける (“to divide”) Literally: the evening shower divided the horseback into two parts, one side that receives the rain but not the other side.
Proverb edit
夕立は馬の背を分ける • (yūdachi wa uma no se o wakeru)
- summer evening shower drenches one side of the street, leaving the other side dry.