馬
|
|
TranslingualEdit
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order (Hong Kong) | |||
---|---|---|---|
Han characterEdit
馬 (Kangxi radical 187, 馬+0, 10 strokes, cangjie input 尸手尸火 (SQSF), four-corner 71327, composition ⿹⿺㇉⿻三丨灬)
- Kangxi radical #187, ⾺.
Derived charactersEdit
- Appendix:Chinese radical/馬
- 傌(㐷), 馮(冯), 嗎(吗), 𡏢, 媽(妈), 𫹞, 𢲫, 榪(杩), 瑪(玛), 溤, 獁(犸), 䧞, 𤌬, 𤚴, 𦟐, 𥉊, 碼(码), 禡(祃), 𥡗, 𧜗, 𦄀, 𦟖, 螞(蚂), 𧪨, 𧽙, 𮜃, 𨉸, 𨎇, 𠓄, 𣜋, 鎷(𨰾), 䩻, 䬚, 鰢, 鷌
- 𠺎, 䣕, 䣖, 颿, 𢟀, 𭊢, 𠖖, 䔍, 遤, 𫨑, 𢉿, 㾺(𬏜), 𥧓, 𦋻, 罵/駡(骂), 篤(笃), 闖(闯), 𮫕, 𡈊, 褭(𬡇), 隲
Related charactersEdit
ReferencesEdit
- KangXi: page 1433, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 44572
- Dae Jaweon: page 1956, character 34
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4539, character 1
- Unihan data for U+99AC
ChineseEdit
Glyph originEdit
Historical forms of the character 馬 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | |||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
Semi-cursive script | Cursive script |
---|---|
Pictogram (象形) – a horse with its head facing the left, showing a flowing mane in the wind. In the bronze inscriptions, the head was often simplified into an eye (目). The legs eventually evolved into four dots (灬, unrelated to 火).
Contrast with 鹿 (“deer”), which saw a very different development, and 𢊁 (as in 薦), which is a hybrid: it has the legs of 馬 (灬) but the head of 鹿.
EtymologyEdit
trad. | 馬 | |
---|---|---|
simp. | 马 | |
alternative forms |
“Horse” – from Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ. The sense of “big” is derived from “horse”; compare the English uses of horse.
For the insect prefix sense, see 螞. It has converged with the sense of “big”.
The surname is popularly known to be prevalent among Hui Muslims, where it is likely derived from Arabic مُحَمَّد (muḥammad, “Muhammad”), although the surname 馬 itself predates Islam.
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
馬
- horse (Classifier: 匹 m c; 隻/只 m c)
- horse-shaped
- (chess) knight
- (xiangqi) knight; horse (on the black side)
- Original form of 碼/码 (mǎ, “chip for counting”).
- big (prefix for nouns)
- (Southwestern Mandarin, including Sichuanese) to bully
- (Sichuanese) to keep a straight face
- Prefix for names of insects, also written as 螞.
- Short for 馬祖/马祖 (Mǎzǔ, “Matsu”).
- Short for 馬來西亞/马来西亚 (Mǎláixīyà, “Malaysia”).
- (Mainland China) Short for 馬克思/马克思 (Mǎkèsī, “Marx”).
- a surname
SynonymsEdit
Coordinate termsEdit
- (Chinese chess pieces) 帥/帅 (shuài)/將/将, 仕 (shì)/士 (shì), 相/象 (xiàng), 俥/伡/車/车, 傌/骂/馬/马 (mǎ), 炮/砲/炮, 兵 (bīng)/卒
CompoundsEdit
|
|
|
DescendantsEdit
Others:
See alsoEdit
- (Chinese zodiac signs) 鼠 (shǔ), 牛 (niú), 虎 (hǔ), 兔 (tù), 龍/龙 (lóng), 蛇 (shé), 馬/马 (mǎ), 羊 (yáng), 猴 (hóu), 雞/鸡 (jī), 狗 (gǒu), 豬/猪 (zhū) (Category: zh:Chinese zodiac)
Chess pieces in Chinese · 國際象棋棋子 (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
王 (wáng), 國王/国王 (guówáng) |
后 (hòu), 皇后 (huánghòu) |
車/车 (jū), 城堡 (chéngbǎo) |
象 (xiàng), 主教 (zhǔjiào) |
馬/马 (mǎ), 騎士/骑士 (qíshì) |
兵 (bīng) |
ReferencesEdit
- “馬”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #6822”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
JapaneseEdit
KanjiEdit
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
ReadingsEdit
CompoundsEdit
- 牛馬 (ushiuma): a small breed of horse, extinct since 1947
- 海馬 (umiuma): seahorse
- 牛馬 (gyūba): oxen and horses, beast of burden
- 海馬 (kaiba): seahorse; walrus; hippocampus
- 河馬 (kaba): hippopotamus, a hippo
- 縞馬 (shimauma), 斑馬 (shimauma): zebra
- 騸馬 (senba): gelding
- 馬酔木 (asebi), 馬酔木 (basuiboku): Japanese andromeda
- 馬面 (umazura): a horseface, a very long face; horse-faced, very long-faced
- 馬鹿 (baka): a fool, an idiot; foolish, idiotic, stupid
- 馬鹿力 (bakajikara): incredible strength; incredibly strong
- 馬脚 (bakyaku)
- 馬具 (bagu): horse harness, horse tack
- 馬券 (baken)
- 馬耳東風 (baji tōfū)
- 馬車 (basha): horse-drawn carriage, wagon or cart
- 馬糧 (baryō): horse feed
- 馬車馬 (bashauma)
- 馬術 (bajutsu): equestrianism, equestrian skills, horsemanship
- 馬上 (bajō): on horseback
- 馬尾 (babi): cauda equina
- 馬力 (bariki): horsepower
- 馬鈴薯 (bareisho): a potato (Solanum tuberosum)
- 馬簾 (baren)
- 子馬 (kouma): a baby horse, a foal
- 馬子 (mago): packhorse driver
- 馬手 (bashu), 馬手 (mete)
- 木馬 (mokuba): a wooden horse
- 馬陸 (yasude): millipede
- 騾馬 (raba): mule
- 驢馬 (roba): donkey
- 競馬 (keiba): a horse race
- 弓馬 (kyūba): archery and horsemanship
Etymology 1Edit
Kanji in this term |
---|
馬 |
うま Grade: 2 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[1] Recorded in the Nihon Shoki of 720 CE as having been brought over from the Korean peninsula kingdom of Baekje, with the earlier reading of ma. The initial m sound was apparently emphasized,[1][2] possibly similar to *mma, becoming then uma or muma, via processes also seen in the word 梅 (ume, mume, “plum”). However, Pellard simply reconstructs Proto-Japonic *uma and treats the mentioned processes as secondary.[3]
The ma sound denoting "horse" is common to a number of languages of central Asia, where horses were first domesticated, suggesting a possible cognate root. Compare Manchu ᠮᠣᡵᡳᠨ (morin, “horse”), Mongolian морь (morʹ, “horse”), Korean 말 (mal, “horse”), Mandarin 馬/马 (mǎ, “horse”), and Proto-Indo-European *márkos (“horse”) and descendants such as Irish marc (“horse”, archaic) or English mare (“female horse”). More at *márkos.
PronunciationEdit
NounEdit
- a horse
- (shogi) a promoted bishop
- a sawhorse: a four-leg stand made of wood or iron for supporting other materials
Usage notesEdit
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ウマ.
Etymology 2Edit
Kanji in this term |
---|
馬 |
むま Grade: 2 |
kun’yomi |
Shift from uma form, becoming more common starting from the Heian Period.[1] This change later reverted, and muma is now considered obsolete.
PronunciationEdit
NounEdit
- (obsolete) a horse
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem 4372)
- 阿志加良能 美佐可多麻波理 可閇理美須 阿例波久江由久 阿良志乎母 多志夜波婆可流 不破乃世伎 久江弖和波由久 牟麻能都米 都久志能佐伎尓 知麻利為弖 阿例波伊波々牟 母呂々々波 佐祁久等麻乎須 可閇利久麻弖尓
- (please add an English translation of this quote)
- c. 935 Tosa Nikki
- ふぢはらのときざね、ふなぢなれど、むまのはなむけす。
- (please add an English translation of this quote)
- c. 935 Tosa Nikki
- けふはあをむまをおもへど、かひなし。
- Today even thinking about the blue horse [New Year's festival] is in vain.
- c. 759, Man'yōshū (book 20, poem 4372)
Etymology 3Edit
Kanji in this term |
---|
馬 |
ば Grade: 2 |
kan’on |
From Middle Chinese 馬 (MC mˠaX). The 漢音 (kan'on), so a later borrowing. Compare Min Nan 馬/马 (bé, bée, má) where some of the readings show a shift from initial nasal /m-/ to voiced plosive /b-/.
PronunciationEdit
AffixEdit
- horse
- 競馬
- keiba
- horse racing
- 競馬
ReferencesEdit
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ Pellard, Thomas (2013), “Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system”, in Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter, editors, Japanese/Korean Linguistics[1], issue 20, CSLI Publications, page 85
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
KoreanEdit
HanjaEdit
馬 (eumhun 말 마 (mal ma))
馬 (eumhun 성 마 (seong ma))
CompoundsEdit
- 마차 (馬車, macha, “horse-drawn carriage”)
- 경마 (競馬, gyeongma, “horserace”)
- 천리마 (千里馬, cheollima, “mythical winged horse”)
See alsoEdit
- 말 (mal)
OkinawanEdit
KanjiEdit
馬
ReadingsEdit
EtymologyEdit
/ʔuma/ → /ʔɴ̩ma/
PronunciationEdit
NounEdit
- a horse
- 馬ー草ゆ食むん。
- 'Nmā kusa yu kamun.
- The horse eats grass.
ReferencesEdit
- “っんま・ぅんま【馬】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
VietnameseEdit
Han characterEdit
馬: Hán Việt readings: mã (
馬: Nôm readings: mựa[1][2][6][4][5][7], mã[1][2][4][5][7], mở[1][2][3], mứa[6][5][7], mả[1][2], mỡ[1], ngựa[2]
Etymology 1Edit
NounEdit
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
AdjectiveEdit
Etymology 3Edit
VerbEdit
Etymology 4Edit
NounEdit
- Nôm form of mả (“tomb; grave”).
- 19th century, Nguyễn Đình Chiểu (阮廷沼), Lục Vân Tiên (蓼雲僊) [Tale of Lục Vân Tiên], published 1916, lines 921–922:
小 童 庄 及 哙 㗍 𦣰 陵 边 馬 哭 嘆 徘 徊 - Before the page has a chance to pay a visit,
He throws himself down upon the grave, crying, lamenting, fretting.
- Before the page has a chance to pay a visit,