師走
Japanese
editEtymology 1
editKanji in this term | |
---|---|
師 | 走 |
し Grade: 5 (ateji) |
は(す) > わ(す) Grade: 2 (ateji) |
on'yomi | kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
十二月 |
/sipasu/ → /ɕifasu/ → /ɕiwasu/
Shift from shihasu, ancient sipasu (see below).
Pronunciation
editNoun
edit- (archaic) the twelfth month of the lunar calendar
- Synonyms: 限りの月 (kagiri no tsuki), 極まり月 (kiwamarizuki), 極月 (gokugetsu), 果ての月 (hate no tsuki), 臘月 (rōgetsu), 季冬 (kitō)
- c. 859-985, Kagura Uta, Kodai Kayōshū, page 337:
- (poetic) the month of preparation for the new year: December
Derived terms
editProverbs
editProper noun
edit- a female given name
Etymology 2
editKanji in this term | |
---|---|
師 | 走 |
し Grade: 5 (ateji) |
は(す) Grade: 2 (ateji) |
on'yomi | kun'yomi |
/sipasu/ → /ɕifasu/ → /ɕihasu/
From Old Japanese of unknown derivation. First appears in the Nihon Shoki of 720 CE.[4]
(Possible etymologies):
- From 師 (shi, “Buddhist monk”) + 馳す (hasu, “to hurry, to make run”, modern 馳せる), as there were traditionally many services for monks to attend during this month. However Old Japanese verbs usually do not form nouns with their terminal form.[note 1][5][6] If this is a folk etymology, the kanji would be ateji, as it is generally regarded.
- はす (hasu) may be derived from 果つ (patu, “to come to an end”, modern 果てる), or a perhaps related root *pas- meaning "edge; division between two things", referring to the end of a year. Compare 橋 (hashi), 端 (hashi), 挟む (hasamu).[5][6] However all these sound changes remain unexplained.
Pronunciation
editNoun
edit- Synonym of 師走 (shiwasu)
Coordinate terms
editCoordinate terms: 睦月, 如月, 弥生, 卯月, 皐月, 水無月, 文月, 葉月, 長月, 神無月, 霜月, 師走
See also
editReferences
edit- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Tsuchihashi, Yutaka with Jin'ichi Konishi, Ichinosuke Takagi (1957) Kodai Kayōshū, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 “師走”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- ↑ 6.0 6.1 Entry in Gogen-Allguide (in Japanese)
- Footnotes
- ^ The expected form would be *しはせ (sipase) or *しはし (sipasi), which are not attested. This explanation is already prevalent in the Heian period, appearing in the Iroha Jiruishō of the 1100s.
Categories:
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms spelled with 師 read as し
- Japanese terms spelled with 走 read as は
- Japanese terms read with jūbakoyomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with quotations
- Japanese poetic terms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with unknown etymologies
- Japanese compound terms
- ja:New Year