See also:
U+6A4B, 橋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6A4B

[U+6A4A]
CJK Unified Ideographs
[U+6A4C]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(Kangxi radical 75, +12, 16 strokes, cangjie input 木竹大月 (DHKB), four-corner 42927, composition )

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 553, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 15526
  • Dae Jaweon: page 941, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1292, character 9
  • Unihan data for U+6A4B

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡrew): semantic (wood) + phonetic (OC *krew, *ɡrew).

Etymology 1Edit

trad.
simp.
alternative forms
𫞎
𫞏
 
Wikipedia has articles on:
 

Pronunciation 1Edit


Note:
  • kiô - vernacular;
  • kiâu - literary.
Note:
  • giê5 - Chaozhou, Chenghai;
  • gio5 - Shantou, Chaoyang, Jieyang, Raoping, Pontianak.
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (30)
    Final () (92)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter gjew
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɡˠiᴇu/
    Pan
    Wuyun
    /ɡᵚiɛu/
    Shao
    Rongfen
    /ɡiæu/
    Edwin
    Pulleyblank
    /giaw/
    Li
    Rong
    /ɡjɛu/
    Wang
    Li
    /ɡĭɛu/
    Bernard
    Karlgren
    /gi̯ɛu/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    qiáo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    kiu4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    qiáo
    Middle
    Chinese
    ‹ gjew ›
    Old
    Chinese
    /*[ɡ](r)aw/
    English bridge

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 10351
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡrew/
    DefinitionsEdit

    1. (countable) bridge (over a river) (Classifier: m;  c)
        ―  qiáoliáng  ―  bridge
        ―  lángqiáo  ―  covered bridge
    2. (countable) bridge-like object: footbridge; beam; crosspiece
    3. a surname
    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit


    DefinitionsEdit

    1. (countable, Cantonese) idea; plan (Classifier: c)
    2. (countable, Cantonese) plot; storyline (Classifier: c)
    CompoundsEdit

    Etymology 2Edit

    trad.
    simp.

    PronunciationEdit

    DefinitionsEdit

    1. (Cantonese) Alternative form of (kiu2, “coincidental”).

    JapaneseEdit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    Alternative formsEdit

    • (variant) 𣘺 [U+2363a]
    • (variant) [U+69d7]
    • (variant) 𫞎 [U+2B78E]

    KanjiEdit

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    EtymologyEdit

    Kanji in this term
    はし
    Grade: 3
    kun’yomi

    /pasi//ɸasi//hasi/

    From Old Japanese, originally indicating either the area between two things, or a connection between two things.[1]

    Cognate with (hashi, stairs from a garden up to the house), both cognate with root hasa indicating the narrow area between two things, as in 狭間 (classical hasama, modern hazama, “narrow gap between two things”) or 挟む (hasamu, to put between two things that are close together, to squeeze between two things).[1] Cognate also with root hoso indicating the narrowness of a thing itself, as in 細い (hosoi, narrow, slender), 細める (hosomeru, to narrow something, to make something narrow).

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (はし) (hashi

    1. that which is constructed to connect two points for the purpose of transportation: a bridge
    2. a bridge-like walkway or corridor between two buildings in a manor, palace, castle, or similar structure
    3. a person who acts as a bridge between different people: a mediator, a go-between

    SynonymsEdit

    ReferencesEdit

    1. 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
    3. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    4. ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    5. 5.0 5.1 Unknown (794), Yoshinori Kobayashi, editor, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (Kojisho Ongi Shūsei) (in Japanese), volume 1, Kyūko Shoin, published 1978, →ISBN.

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eumhun 다리 (dari gyo))

    1. Hanja form? of (bridge).

    (eumhun 빠를 (ppareul go))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    MiyakoEdit

    EtymologyEdit

    Cognate with Japanese (hashi).

    NounEdit

    (hiragana ぱス, romaji pas)

    1. a bridge

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: kiều, cầu, kéo, kèo

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.