武則天守寡——失去理智

Chinese

edit
Wu Zetian to remain a widow; to live in widowhood to lose
trad. (武則天守寡——失去理智) 守寡 —— 失去 理智
simp. (武则天守寡——失去理智) 守寡 —— 失去 理智
Literally: “When Wu Zetian became a widow - she had lost Li Zhi (her mind)”.

Etymology

edit

Wu Zetian's husband was Emperor Gaozong of Tang, whose real name was (Lǐ Zhì) and is now homophonous to 理智 (lǐzhì) in Mandarin.

Pronunciation

edit

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: Wǔ Zétiān shǒuguǎ, shīqù lǐzhì [Phonetic: wǔzétiānshóuguǎ,shīqùlǐzhì]
      • Zhuyin: ㄨˇ ㄗㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄕㄡˇ ㄍㄨㄚˇ , ㄕ ㄑㄩˋ ㄌㄧˇ ㄓˋ
      • Tongyong Pinyin: Wǔ Zétian shǒuguǎ, shihcyù lǐjhìh
      • Wade–Giles: Wu3 Tsê2-tʻien1 shou3-kua3, shih1-chʻü4 li3-chih4
      • Yale: Wǔ Dzé-tyān shǒu-gwǎ-, shr̄-chyù lǐ-jr̀
      • Gwoyeu Romatzyh: Wuu Tzertian shoougoa, shychiuh liijyh
      • Palladius: У Цзэтянь шоугуа, шицюй личжи (U Czɛtjanʹ šougua, šicjuj ličži)
      • Sinological IPA (key): /u²¹⁴⁻²¹ t͡sɤ³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯ä²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰy⁵¹ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/

Idiom

edit

武則天守寡——失去理智

  1. (xiehouyu) to have lost one's mind