Open main menu

Wiktionary β

百花齊放,百家爭鳴

Contents

ChineseEdit

describing the scene where all the flowers bloom synchronously; having different varieties, styles or talents contention of the Hundred Schools of Thought; to let a hundred schools of thought contend
trad. (百花齊放,百家爭鳴) 百花齊放 百家爭鳴
simp. (百花齐放,百家争鸣) 百花齐放 百家争鸣
Literally: “let one hundred flowers bloom; let one hundred schools of thought contend”.

EtymologyEdit

This phrase was used by Mao Zedong in 1957 to launch the Hundred Flowers Campaign.

PronunciationEdit


PhraseEdit

百花齊放,百家爭鳴

  1. classical philosophic schools of the Warring States period in 475 BC to 221 BC, but adopted as a policy by Mao Zedong to promote progress in the arts and sciences, and the development of a dynamic socialist culture

DescendantsEdit