Japanese edit

Alternative forms edit

Kanji in this term
とう
Hyōgaiji
ろう
Hyōgaiji
おの
Jinmeiyō
on’yomi kun’yomi
Alternative spelling
蟷螂之斧

Etymology edit

Literally “praying mantis’s axe”, alluding to a parable in Zhuangzi about a praying mantis attempting to stop an emperor’s carriage. See 螳臂當車螳臂当车 (tángbìdāngchē) for details.

Noun edit

(とう)(ろう)(おの) (tōrō no ono

  1. a reckless strike above one’s strength or proper station
    • 1989, Takiguchi Yasuhiko, Tenmokuzan ni sakura chiru, page 25:
      (かつ)(ひさ)(こう)(とう)(こく)(はい)らせたまい、(もろ)(びと)みなお()(かた)にはせ(さん)ずるとき、(さん)(びゃく)(つわもの)にて()()かい(もう)すこと(とう)(ろう)(おの)(どう)(よう)
      Katsuhisa Kō tōkoku e hairase-tamai, morobito mina o-mikata ni hasesanzuru toki, sanbyaku no tsuwamono nite temukai mōsu koto tōrō no ono mo dōyō
      Katsuhisa shall not enter this country, even if all his supporters charge at once, against three hundred soldiers he is just kicking against the pricks.
  2. a brave individual who faces stronger enemies

See also edit

References edit