Korean edit

Etymology edit

가지 (gaji-, to have)+ (-eo, infinitive suffix) + 가다 (gada, to go).

First attested in the Seokbo sangjeol (釋譜詳節 / 석보상절), 1447, as Middle Korean 가져〮가다〮 (Yale: kàcyé-kàtá).

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?gajeogada
Revised Romanization (translit.)?gajyeogada
McCune–Reischauer?kajŏgada
Yale Romanization?kacyekata

Verb edit

가져가다 (gajeogada) (infinitive 가져가, sequential 가져가니)

  1. (transitive) to take something (somewhere), to take away
    Antonym: 가져오다 (gajeooda)
    로사 생일 선물 가져갈거야.
    Rosa-ui saeng'il seonmur-eul gajeogalgeoya.
    I will take a present to Rosa for her birthday.
    모자 가져갈 예요.
    Jeo-neun jeo-ui moja-reul gajeogal geo-yeyo.
    I will bring/take my hat.

Usage notes edit

  • It is quite easy to confuse 가져오다 (gajeooda) with 가져가다 (gajeogada), because both of them can be translated as “bring”. However, the key difference between them is that they indicate the point of reference of the acting agent of the sentence to the speaker. In other words, the difference is whether the acting agent is “going to” or “coming to” the speaker.

Conjugation edit