First attested in the Seokbo sangjeol (釋譜詳節 / 석보상절), 1447, as Middle Korean 아ᄎᆞᆷ〮 (Yale: àchóm). Beyond Middle Korean, the dialectal form 아젹 (Yale: acyek, “morning”) > modern 아적 (ajeok, “morning”) is attested since the seventeenth century.
Since the Middle Korean consonant <ㅊ> /t͡sʰ/ generally reflects a previous form of */t͡s(V)k/ or */k(V)t͡s/, 아젹 (Yale: acyek) is probably truer to the older form of the word, and 아ᄎᆞᆷ〮 (Yale: àchóm) is probably originally a suffixed form: *àcV̀k-óm > *àcV̀hóm > àchóm. In this context, it has also been speculatively connected to 아직〮 (Yale: àcík, “not yet”).
|Revised Romanization (translit.)?||achim|
아침 • (achim)
- (morning): 낮 (nat, “daytime”), 오후(午後) (ohu, “afternoon”), 저녁 (jeonyeok, “evening”), 밤 (bam, “night”)
- ^ The fact that the unattested Middle Korean dialectal form most likely had low pitch on both syllables can be reconstructed based on modern dialects with pitch, although this is not certain because many pitch correspondences are irregular.
- ^ 최창렬 (Choe Chang-nyeol) (1985) , “우리말 시간 계열어의 어원적 의미 [The etymological meaning of Korean time-related words]”, in Hangul, volume 188, pages 117—146