Open main menu

-ija

See also: ija, íja, and .ija

Contents

LatvianEdit

EtymologyEdit

Ultimately from Latin -ia or Ancient Greek -ία (-ía), -εία (-eía); found only in words borrowed from other languages (compare German, French -ie).

SuffixEdit

-ija

  1. Usually added to foreign words to form nouns of professions, sciences, etc.; also to form names of countries or lands.

Derived termsEdit


LithuanianEdit

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

SuffixEdit

-ija

  1. Added to form names of places or administrative units that the person / people of the main word govern(-s).
    Prancūzija - prancūzas.
    France - a French.
    Abatija - abatas.
    An abbey - an abbot.

Derived termsEdit


Serbo-CroatianEdit

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

SuffixEdit

-ija (Cyrillic spelling -ија)

  1. Suffix appended to words to create a masculine or feminine noun, usually denoting a profession, performer or a feature, usually negative.

See alsoEdit


SloveneEdit

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

SuffixEdit

-ija

  1. The feminine toponymic suffix.

Usage notesEdit

  • The suffix -ija is added to nouns to form the name of a place.