Appendix:Tamil palindromes
This appendix lists palindromes in Tamil.
List of palindromes edit
Words edit
- சிவகுறுமுறுகுவசி (civakuṟumuṟukuvaci, “Lord Siva's manthram”)
- விகடகவி (vikaṭakavi, “a poet who writes funny poems”)
- காக்கா (kākkā, “crow”)
- தாத்தா (tāttā, “grandfather”)
- மாமா (māmā, “uncle”)
- பாப்பா (pāppā, “baby”)
- மோறு போறுமோ? (mōṟu pōṟumō?, “is buttermilk enough?”)
- குடகு (kuṭaku, “Kodagu; Coorg”)
- யானை பூனையா? (yāṉai pūṉaiyā?, “elephant or cat?”)
- மாலா போலாமா? (mālā pōlāmā?, “Mala, shall we go?”)
- தேரு வருதே (tēru varutē, “chariot is coming”)
- மேள தாளமே (mēḷa tāḷamē)
- மாதமா? (mātamā?, “maathmaa”)
- தந்த (tanta, “thnth”)
- வினவி (viṉavi, “vinavi”)
- மேகமே (mēkamē, “megame”)
- விகடகவி (vikaṭakavi, “vigadagavi”)
- மாறுமா (māṟumā, “maarumaa”)
- கற்க (kaṟka, “garga”)
- வாழவா (vāḻavā, “vaalvaa”)
- தோணாதோ (tōṇātō, “thonaatho”)
- தீ தித்தி தீ (tī titti tī, “thii thiththi thii”)
- தை விழ விதை (tai viḻa vitai)
Phrases edit
In the Dravidian script it is often harder to produce palindromes, due to the structure of the language. However, here is one example in a boxed "semi-palindrome"(matrix palindrome) as it means the same when read across or down but not reverse. The line translates to "there is a Jilebi in Shivaji's mouth".
- சி வா ஜி (ci vā ji)
- வா யி லே (vā yi lē)
- ஜி லே பி (ji lē pi)
Another classic:
- க ர டி (ka ra ṭi)
- ர யி ல் (ra yi l)
- டி ல் லி (ṭi l li)
Here are more examples.
- ம ர பு (ma ra pu)
- ர த் து (ra t tu)
- பு து மை (pu tu mai)
("Tradition cancelled, novely in.")
- ஓ! க ரா (ō! ka rā)
- க ம க (ka ma ka)
- ரா க மோ? (rā ka mō?)
("Oh! Is the "gara" a melodious raga?")
- தூ சு வே (tū cu vē)
- சு த் த (cu t ta)
- வே த னை (vē ta ṉai)
("Dust is utter misery.")
- ம னி த (ma ṉi ta)
- னி ல் லை (ṉi l lai)
- த லை வி (ta lai vi)
("The leader is no human.")
- ப ழ கு (pa ḻa ku)
- ழ க ர (ḻa ka ra)
- கு ர லை (ku ra lai)
("Practise voicing the "zha" sound.")
Old Tamil edit
யாமாமாநீ யாமாமா யாழீகாமா காணாகா
காணாகாமா காழீயா மாமாயாநீ மாமாயா.
3.117.1 திருச்சிற்றம்பலம்
Meaning: (To correlate with the meaning below read the words as below.
yaam aam maa n^iiyaam aa maa yaazii kaamaa kaaN naagaa kaaNa kaamaa kaaziiyaa maamaayaa n^ii maamaayaa )
We are pashus (maa); You are pashupati (aa maa); The One Who plays yAz (string music instrument), Desirable, Wearing attractive snake, One Who made kaama (cupid) invisible, Lord of chiirkaazi remove (n^ii - n^iikku) the powerful maaya (that surrounds us), Oh the Lord Who makes the act of concealment (thirodhAnam - one of the five deeds of God) !
See also edit
Appendices of palindromes in all languages (edit) |
---|
English |