Appendix:Serbo-Croatian palindromes

This appendix lists palindromes in Serbo-Croatian.

List of palindromes

edit

Words

edit

These are written in the Latin script. See the entries themselves for their Cyrillic equivalents.

  • aba (a type of cloth)
  • ada (river or lake island)
  • Ada (a female given name)
  • aga (agha)
  • aha (aha)
  • ala (dragon)
  • Ana (a female given name)
  • anona (type of tropical plant)
  • apokopa (apocope)
  • ara (macaw)
  • arara (Australian cockatoo)
  • bob (broad bean)
  • cic (printed calico)
  • Ćić (an inhabitant of Ćićarija)
  • dovod (pipe)
  • dud (mulberry)
  • geg (gag)
  • ići (to go)
  • ili (or)
  • imami (imams)
  • ini (others)
  • jerej (priest)
  • joj (ouch)
  • kajak (kayak)
  • kapak (eyelid)
  • kinik (cynic)
  • kisik (Oxygen)
  • Krk (a Croatian island, literally neck)
  • kuk (hip)
  • kuluk (moil)
  • ljulj (Lolium perenne, a grass)
  • melem (salve)
  • monom
  • Nadan (a male given name)
  • naljuljan (swung)
  • Natan (Nathan, a male given name)
  • napipan (felt, touched)
  • neražaren (unignited)
  • neven (marigold)
  • Nin (a Croatian city)
  • oho (oho)
  • oko (eye, around)
  • ono (that, it)
  • oro (hora)
  • Oto (a male given name)
  • ovo (this)
  • Pilip (Philip, a male given name)
  • pokop (burial)
  • pop (priest)
  • potop (flood)
  • pup (bud)
  • radar (radar)
  • ranar (healer)
  • ratar (farmer)
  • reper (rapper)
  • rever (lapel)
  • rotator
  • rotor
  • sos (sauce)
  • sukus (essence)
  • šaš (Acorus, a genus of plants)
  • šiš (shish)
  • tanat (Tannic acid salt)
  • tat (thief)
  • teget (navy blue)
  • teret (burden)
  • Tit (Titus, a male given name)
  • topot (trample)
  • varav (tricky)
  • zalaz (sunset)

Phrases

edit
  • A Baraba? – And Barabbas?
  • A bela leba! – The white bread!!!
  • A čaj jača. – And tea makes you stronger.
  • A mene tu ni minute nema. – And I wasn't here for a minute.
  • A Mica dopunjava Vanju podacima. – And Mica is supplementing Vanja with data.
  • A peta baba tepa. – And the fifth crone is babbling.
  • A riba bira. – And a fish is choosing.
  • Aci kokica. – A small hen to Aco.
  • Aci purica ili Aci rupica. – A small turkey to Aco or a small hole to Aco.
  • Acina Anica. – Aco's Anica.
  • Al' eto, Kate mi imetak otela. – But Kate has stolen my possession.
  • Ana nabra par banana. – Ana picked a couple of bananas.
  • Ana voda Radovana. – Ana walks Radovan.
  • Ana voli Milovana. – Ana loves Milovan.
  • Ani vratila Dada litar vina. – Dada returned a litre of wine to Ana.
  • Anja sebe sanja. – Ana is dreaming of herself.
  • Anja voli milovanja. – Anja likes petting.
  • Arap para. – An Arab is ripping.
  • Aroma mora. – Flavour of the sea.
  • As osoli lososa. – The ace has salted a salmon.
  • Avda tera jareta dva. – Avda drives two young goats.
  • Daj Ivoni novi jad. – Give Ivona a new sorrow.
  • E sine, ženi se! – Son, get married!
  • Edo gaji jagode. – Edo grows strawberries.
  • Ele žele žele. – Ellas want jelly.
  • Enise, sine! – Enis, my son!
  • Ero ratar ore. – The farmer Ero is ploughing.
  • Evo love! – Here's the money!
  • Evo sada sove. – Here is an owl.
  • Evo vidi divove. – Here look at the giants.
  • Gola Maja jede jaja malog. – Naked Maja eats little's eggs.
  • I Ćiri papirići. – Small papers to Ćiro also.
  • I Desa kraj jarka sedi. – Desa sits near the dich too.
  • I Job boji. – Job is also painting.
  • I jogurt ujutru goji. – In the morning even yogurt makes you fat.
  • I lipu pili. – He/she also saws a lime tree.
  • I Ljubo bulji. – Ljubo is also staring.
  • I lovu voli. – He/she loves money too.
  • I Maru urami. – Also put Mara in a frame.
  • I miš uz'o lozu Šimi. – And a mouse took grape brandy from Šime.
  • I on ukrao arku Noi. – And he stole the ark from Noah.
  • I Radu po noktu žut konop udari. – And yellow rope hits Rada on her nail.
  • I tele ne leti. – A calf doesn't fly too.
  • Ida super repu sadi. – Ida plants super turnip.
  • Ide Neven Edi. – Neven goes to Edo.
  • Ideje jedi! – Eat ideas!
  • Idemo medi. – Let's go to the teddy bear.
  • Idi, Milane, na Lim, idi! – Milan, go to (the river of) Lim, go!
  • Idu ljeta, pate ljudi. – Years pass, people suffer.
  • Imaju Arapi i para u jami. – Arabs have also money in the hole.
  • Imamo ono o mami. – We have that thing about mom.
  • Ivo lovi. – Ivo hunts.
  • Ivo puru povi. – Ivo bandaged a turkey.
  • Ivo, gore rogovi! – Ivo, the horns are burning!
  • Izo vozi. – Izo drives.
  • Izo vreće šije da Deji šećer vozi. – Izo sews sacks to transport sugar to Deja.
  • Jači pop popi čaj. – Stronger priest has drunk a (cup of) tea.
  • Kaj sir ima miris jak! – What a strong smell has the cheese!
  • Kamen nema k? – Stone doesn't have a (letter) k?
  • Kata bi i batak. – Kate would also like a drumstick.
  • Kuma pali lila pamuk. – Godmother burns violet cotton.
  • Kuma pere pamuk. – Godmother washes cotton.
  • Kupili puk. – They bought common people.
  • Lomi mol. – It breaks the wharf.
  • Mače jede ječam. – A young cat eats barley.
  • Maja sa Nedom ode na sajam. – Maja went with Neda on a fair.
  • Medeja, ja jedem! – Medeja, I'm eating!
  • Na Limu Milan. – Milan (is) on (the river of) Lim.
  • Na pužu župan. – The county head is on the snail.
  • Na sebe je besan. – He is mad on himself.
  • Nadan Ivi kivi na dan. – Nadan (gives) a kiwifruit per day to Ivo/Iva.
  • Nakrao Arkan! – Arkan has stolen a lot!
  • Navi uru Ivan. – Ivan wound a clock.
  • Nema Kata kamen. – Kate doesn't have a stone.
  • Nema pop amen. – A priest doesn't have an amen.
  • Oko Ana jaja na oko. – (There are) fried eggs around Anas.
  • One mu režu uže rumeno. – They are cutting him the reddish rope.
  • Oni vole belo vino. – They like white wine.
  • Ore, pili mili Pero. – Dear Pero plows and saws.
  • Oruđa doda Đuro. – Đuro passes tools.
  • Otu auto. – A car to Oto.
  • Ovo je muka, kume Jovo. – This is a passion, godfather John.
  • Perica reže raci rep. – Perica is cutting the duck's tail.
  • Robi ti kiti bor. – Robbie is decorating the pine tree for you.
  • Ružan Edo ode na žur. – Ugly Edo has gone to a party.
  • Sava zidar radi za vas. – Sava the bricklayer works for you.
  • Sava zidar gradi za vas. – Sava the bricklayer builds for you.
  • Savo dečak sada skače do vas. – The boy Savo is just going to pay you a short visit.
  • Sir ima miris. – Cheese has a smell.
  • Šuti Tituš. – Tituš is silent.
  • Tupan Edo ode na put. – Stupid Edo has gone to a trip.
  • U maju udovica baci vodu u jamu. – In May a widow throws water in a pit.
  • U Rabu Ivan uru navi u baru. – In (the city of) Rab Ivan wound a clock in a bar.
  • U Rami Dora rodi Maru. – In Rama Dora bore Mara.
  • U Rimu idu ljudi u miru. – In Rome people go in peace.
  • U Rimu imami umiru. – Imams die in Rome.
  • U Rimu umiru. – They die in Rome.
  • U Šidu Alen i Nela udišu. – In Šid Alen and Nela inhale.
  • U Šidu udišu. – In Šid they inhale.
  • U Kini buljavi Iva ljubi Niku. – In China walleyed Iva kisses Nika.
  • Udari ratar i Radu. – The farmer hit Rada also.
  • Uguraj u jarugu. – Push it into a ravine.
  • Ujak ima radar, a mi Kaju. – The uncle has a radar, and we have Kaja.
  • Ujedi ideju! – Bite an idea!
  • Ukinuti tuniku! – Ban tunic!
  • Voli li lov? – Does he/she like hunting?

See also

edit
Appendices of palindromes in all languages (edit)

English
Afrikaans - Albanian - Arabic - Armenian - Basque - Belarusian - Bulgarian - Catalan - Chinese - Czech - Danish - Dutch - Egyptian - Esperanto - Estonian - Finnish - French - German - Greek - Greenlandic - Hebrew - Hindi - Hungarian - Icelandic - Indonesian - Interlingua - Italian - Japanese - Korean - Latin - Latvian - Lithuanian - Lojban - Marathi - Malay - Norwegian - Persian - Polish - Portuguese - Punjabi - Romanian - Russian - Serbo-Croatian - Slovene - Spanish - Swahili - Swedish - Tagalog - Tamil - Telugu - Thai - Turkish - Ukrainian - Urdu - Volapük - Võro - Welsh