Hán tự

See also: hantu

VietnameseEdit

 
Vietnamese Wikipedia has an article on:
Wikipedia vi

EtymologyEdit

Sino-Vietnamese word from 漢字, composed of (Han; China) and (written character).

This is one of the cases where a Sino-Vietnamese compound became more widely used in the modern language due to perceived "archaism". In late 19th-early 20th century and current-day Vietnamese, chữ Hán, along with chữ Nho and chữ Tàu, have been the dominant terms for "Chinese characters"; Hán tự, on the other hand, is probably more used in modern Vietnamese than in older texts. Even earlier, "Chinese characters" were called simply chữ, while the derived system was called Nôm or Quốc âm (“國音”).

PronunciationEdit

  This entry needs audio files. If you are a native speaker with a microphone, please record some and upload them. (For audio required quickly, visit WT:APR.)

NounEdit

Hán tự

  1. (uncommon) Chinese character
    Synonyms: chữ Hán, chữ Nho