Jesús
Catalan
editEtymology
editBorrowed from Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע (yeshúa).
Pronunciation
editProper noun
editJesús m
Related terms
editInterjection
editJesús
- bless you, gesundheit (said after a sneeze)
Further reading
edit- “Jesús” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Icelandic
editEtymology
editFrom Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע.
Pronunciation
editProper noun
editJesús m (genitive Jesú)
Declension
editDeclension of Jesús | ||
---|---|---|
singular | ||
indefinite | ||
nominative | Jesús | |
accusative | Jesú, Jesúm | |
dative | Jesú | |
genitive | Jesú | |
vocative | Jesú |
Note: this declension, highly irregular and unique in Icelandic, is taken directly from the Latin declension (see the Latin entry Iēsus). Originally, the accusative was always Jesúm, but in recent times it is more commonly Jesú, under influence from the other case forms. Also note the distinct vocative form, Jesú, whereas for other Icelandic words the nominative form is normally used in vocative constructions.
Spanish
editEtymology
editFrom Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע (yēšūaʿ). The peculiar use of Jesús as a given name, unusual in most other traditionally Christian societies, has been ascribed to Arabic influence, in the sense that Christians during the Arab reign in Muslim Spain were influenced by the Muslim use of مُحَمَّد (muḥammad, “Muhammad”). Cognate with Sicilian Gisuzzu.
Pronunciation
editInterjection
editJesús
- bless you, gesundheit (said after a sneeze)
Proper noun
editJesús m
- (Christianity) Jesus
- a male given name, traditionally popular in Spanish-speaking countries
Quotations
edit- (Can we date this quote?), 1602, Casiodoro de Reina, La Santa Biblia, rev., Marcos 1:9:
- Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fué bautizado por Juan en el Jordán.
- And it happened in those days, that Jesus came from Nazareth in Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
Derived terms
editDescendants
editFurther reading
edit- “Jesús”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms derived from Hebrew
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan proper nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan interjections
- ca:Christianity
- Catalan responses to sneezing
- Icelandic terms derived from Latin
- Icelandic terms derived from Ancient Greek
- Icelandic terms derived from Hebrew
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Icelandic lemmas
- Icelandic proper nouns
- Icelandic masculine nouns
- Icelandic irregular nouns
- is:Biblical characters
- is:Christianity
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish terms derived from Hebrew
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/us
- Rhymes:Spanish/us/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Spanish proper nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Christianity
- Spanish given names
- Spanish male given names
- Spanish terms with quotations
- es:Biblical characters
- Spanish responses to sneezing