zh 這個用戶的母語中文
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
fr-2 Cette utilisatrice peut contribuer avec un niveau moyen en français.
ang-1 Þēos nēotende cann hīe seolf mid grundlicgendre mǣþe Englisces ferian.
la-1 Haec usuaria simplici lingua latina conferre potest.
sa-1 इयं प्रयोक्त्री सरलेन संस्कृतेन योगदानानि कर्तुं शक्नोति।

This user's native script is Simplified Chinese.

This user's native script is Traditional Chinese.
This user has an advanced understanding of the Latin alphabet.
This user has an intermediate understanding of the International Phonetic Alphabet.

This user has a basic understanding of the Runic alphabet.
Search user languages or scripts

I'm Frigoris on other Wikimedia projects too.

Resources for Chinese: my collection for online resources when working with Chinese entries.

चीनलिपिं f (cīnalipiṃ) (Lal 10, p. 88) — we need more of them.

Question: when to use the etymological language code sa-bhs (Buddhist Hybrid Sanskrit) and when to use just "Sanskrit"? What if the "source" text is unknown?

Words of wisdom for lexicographers:

  • 述而不作
  • ad fontes ("A motto of Renaissance humanists.")
  • 信以傳信,疑以傳疑
  • 吾猶及史之文也
  • 人之學也,或失則多,或失則寡,或失則易,或失則止。
  • 人之患在好為人師
  • Dans ce qui nous est donné comme universel, nécessaire, obligatoire, quelle est la part de ce qui est singulier, contingent, et dû à des contraintes arbitraires ? — Foucault
  • c. 1 CE – 200 CE, Vimalakīrtinirdeśa 9.3:
    अशिक्षितो न परिभवितव्यः
    aśikṣito na paribhavitavyaḥ
    The unlearned is not to be slighted.

Useful templates:

User Pages edit

Some entries for fun edit

in muribus edit

  1. in mice (formed congruently to "in vitro" and "in vivo")
    We have found an in muribus cure for every disease. It kills a human instantly.

待罪閨中 edit

  1. to await the inevitable punishment of matrimony

Ill-constructed non-Sanskrit edit

Please don't actually add these words.