Please see my Wikipedia user page, http://en.wikipedia.org/wiki/User:PJTraill

Test for words edit

Test: User:PJTraill/пересказаны

The Ring Verse edit

This is the Ring Verse from The Lord of the Rings in the translation by В. Муравьёв (Muravʹjóv) and А. Кистяковского (Kistjakovskovo) (editor Н. Фёдорова (Fjódorova)), if I have copied and converted е to ё correctly, to practise typing Russian, to check that the words are there and to help me find how they are stressed. Inflected forms may red-link, and need cancel+search to find something useful, unless and until the forms are added.

Три кольцапремудрымэльфамдля добра их гордого✓,
Семь колецпещерным гномамдля труда их горного✓,
Девятьлюдям Средиземья✖ — для служеньячёрного
И бесстрашия в сраженьяхсмертоносно твердого,
А Одновсесильное✓ — Властелину Мордора✖,
Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли,
И объединить навек в их земной юдоли
Под владычествомвсесильнымВластелина Мордора.


2020-03-10: I requested missing lemmata (✖) at W:Requested_entries.
2020-03-10: Atitarev supplied missing Russian lemmata (i.e. in the main space), and in the above text supplied ё and linked inflected forms to their lemmata where needed

Possibly to do edit

дыхание = liberty (in go)