Norwegian Bokmål edit

Etymology edit

From German absentieren or French absenter (to leave, absent oneself), from absent (absent, absent-minded; absentee) (with the suffix -er, from Latin -āre), from Old French ausent, from Latin absēntem, accusative singular of absēns (absent, missing), present participle of absum (I am away, absent, distant), from both ab- (away from, off, from), from Latin ab (from, away from, on, in), from Proto-Italic *ab, from Proto-Indo-European *h₂epó (off, away) + and from sum (to exist, be; have), from Proto-Italic *ezom (to be), from Proto-Indo-European *h₁ésti (to be), from *h₁es- (to be).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /absənˈteːrə/, /apsənˈteːrə/
  • (file)
  • Rhymes: -eːrə
  • Hyphenation: ab‧sen‧te‧re

Verb edit

absentere (passive absenteres, imperative absenter, present tense absenterer, simple past absenterte, past participle absentert, present participle absenterende, verbal noun absentering)

  1. (transitive, with reflexive pronoun) to absent (to keep (oneself) away)
    han absenterte seg
    he absented himself
    • 1873, Henrik Ibsen, Kærlighedens komedie, page 46:
      jeg skulde tænke på at absentere mig?
      should I think about absenting myself?
    • 1917, Knut Hamsun, Markens Grøde I, page 255:
      naar en dame er saaledes som du, saa absenterer jeg mig
      when a lady is like you, I absent myself
    • 1977, Gunnar Staalesen, 1900 Morgenrød, page 175:
      da absenterer vi oss, frøken Pedersen. Vi har vel forstyrret dem altfor lenge
      then we absent, Miss Pedersen. We have probably disturbed them for far too long

Usage notes edit

This verb is mostly used in a humorous or joking manner - as there are several other ways to express the same meaning in Norwegian, such as fjerne seg, trekke seg, and gå sin vei.

Related terms edit

References edit