evangeli
Catalan edit
Etymology edit
Borrowed from Ecclesiastical Latin ēvangelium, from Ancient Greek εὐαγγέλιον (euangélion, “good news”).
Pronunciation edit
- IPA(key): (Central) [ə.βəɲˈʒɛ.li]
- IPA(key): (Balearic) [ə.vəɲˈʒɛ.li]
- IPA(key): (Valencian) [e.vaɲˈd͡ʒɛ.li]
Noun edit
evangeli m (plural evangelis)
Related terms edit
Further reading edit
- “evangeli” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “evangeli”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “evangeli” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “evangeli” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Indonesian edit
Etymology edit
From Dutch evangelie, from Middle Dutch ewangelie, from Latin evangelium, from Ancient Greek εὐαγγέλιον (euangélion, “good news, message”). Doublet of Injil.
Pronunciation edit
Noun edit
èvangéli (first-person possessive evangeliku, second-person possessive evangelimu, third-person possessive evangelinya)
- (Christianity) gospel,
- first section of New Testament.
- account of the life, death, and teachings of Jesus.
- Synonym: Injil
Related terms edit
Further reading edit
- “evangeli” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Italian edit
Noun edit
evangeli m